twist
zvrat
otočit
zkroutit
překroutit
zakruť
otočka
obrat
stočte
překrucovat
obtočte twisting
zvrat
otočit
zkroutit
překroutit
zakruť
otočka
obrat
stočte
překrucovat
obtočte squirming
se svíjí
se kroutit
se kroutí
jak se kroutí
se kroutíš
jak trpíš shaking
se zbavit
koktejl
potřást
setřást
zatřes
zatřást
potřásl
potřes
třes
šejk roll
role
rolku
rolka
rollu
padat
závitek
válet
jet
rohlík
hod wiggle
hýbat
vrtět
vrť
kroucení
manévrovací
kroutit
pohnout
štráduju
zahýbej
wiggla curl
lokny
kadeř
oblouček
kroutit
stočit
loknu
zvlnění contort
kroutit squirm
se svíjí
se kroutit
se kroutí
jak se kroutí
se kroutíš
jak trpíš rolling
role
rolku
rolka
rollu
padat
závitek
válet
jet
rohlík
hod
To slyšíš jen proto, že nemůžu kroutit očima nahlas. You're only hearing that because I cannot roll my eyes any louder. chytne za ruku a začne s ní kroutit . Miluju tě od okamžiku, kdy jsem tě viděl kroutit zadkem u těch TV. I loved you the first moment I saw you shaking your booties on those TVs. You have to twist my arm? Strýčku Festre, přestaň se už kroutit .
Ten metačlověk se může natahovat a kroutit .- Cože? I mean, our meta can stretch and contort , right?- What? Nikomu nebudu kroutit ruce. I'm not twisting anyone's arm. O které právník může kroutit pravdy v jejich prospěch. About which attorney can twist the truth in their favor. Viděli jste ti chlapi kroutit ? Did you see those guys squirm ? Vaše matka se bude hrbit a kroutit . Your mother squirming and cringing. Stačí říct,"G," a začnu pro tebe kroutit ruce v den voleb, co? Give me the word"G", I start twisting arms for you on election day, huh? Nenechám ho kroutit pravdu nebo hrát závod. I will not let him twist the truth or play the race card. Ale ty jsi začal kroutit očima pokaždé, když jsem so o to pokusila! But then you started rolling your eyes every time I tried to talk to you! Abych tě viděl kroutit se. To watch you squirm . Děláte si to jen horší.- Přestaňte se kroutit . You will just make it worse for yourself.- Stop squirming . Ten stroj ho začne kroutit . This device is going to start twisting . Nenechám ho kroutit pravdu nebo hrát závod. Or play the race card. I will not let him twist the truth. Ale ty jsi začal kroutit očima pokaždé, když jsem so o to pokusila! Every time I tried to talk to you! But then you started rolling your eyes! Máte ve zvyku zahnat mě do kouta a nutit mě kroutit se. You have a habit of backing me up in a corner and making me squirm . Sem pojď. Přestaň se kroutit ! Get over here. Stop squirming !
Display more examples
Results: 114 ,
Time: 0.1092