Examples of using Mandát in Czech and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
Lze očekávat, že mandát pro vyjednávání o nové dohodě o předávání evidovaných údajů bude představen do léta nebo během něj?
Jsme tu, protože nám Společnost národů udělila mandát, který emír Hassan
Jedním z nich je, že jsme přesvědčeni, že by ani pan Barroso nemohl souhlasit s kritiky první Barrosovy Komise, když získal mandát pro druhou Barrosovu Komisi.
případná další mírová mise OSN musí dostat mandát na ochranu civilistů včetně žen,
Který emír Hassan a jeho stoupenci odmítají uznat. Jsme tu, protože nám Společnost národů udělila mandát.
Její mandát byl předmětem našeho konsensuálního hlasování v lednu
Musíme posílit úlohu OSN v Západní Sahaře; mandát MINURSO je příliš slabý,
které budou muset plnit svůj mandát kompetentním a efektivním způsobem,
Proto jsme přesvědčeni, že by se měl mandát Agentury EU pro základní práva vztahovat také na země, které uzavřely dohody o stabilizaci
vzhledem k naprosté absenci pokroku, kterého mohla za posledních deset let, kdy měla mandát k řešení problému emisí, dosáhnout Mezinárodní organizace pro civilní letectví, je důležité, aby se Evropská unie ujala vedoucí úlohy.
Mandát výboru pro změnu klimatu je naprosto jasný:
před rokem plenární zasedání odsouhlasilo a dalo mandát zvláštnímu výboru, aby připravil stanovisko Evropského parlamentu k příštímu finančnímu výhledu.
Vím, vím. Také vím, že náš mandát je hledat nové zbraně
žádáme významnější roli pro ty, jimž lidé svěřují mandát k tomu, aby je v Bruselu zastupovali.
mají výhled kulturní rozmanitosti, i když statutární cíle a mandát biosférická rezervace je širší
které- kromě Parlamentu- poskytnou předsedovi Evropské rady mandát ke koordinaci při oživování jednotného trhu,
Evropská investiční banka- mandát pro poskytování úvěrů třetím zemím Rada se dohodla na obecném přístupu k návrhu rozhodnutí, jehož cílem je upravit stávající mandát Evropské investiční banky pro poskytování úvěrů se zárukou z rozpočtu EU na projekty mimo EU.
jsme byli zvoleni především proto, abychom vykonávali tento úkol, tento mandát.
bylo by moudré, aby komisařka ve své nové náročné funkci pozorně naslouchala obavám tohoto parlamentu a dodržovala mandát, který jí svěřily vlády EU.
Federace dala mně a posádce USS Discovery zdroje a mandát A není pravda, že jediným důvodem, proč tu dnes všichni sedíme.