Examples of using Naklonit in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Můžeme naklonit stůl doleva, prosím?
Nebo ona se musí naklonit a vy musíte jít nějak takhle.
Měl bych si naše přátele naklonit ukázkou finančního umu Gomeze Addamse.
Můžete to naklonit dolů?
A proto se musel lučištník naklonit ke Svatému, aby byl vůbec slyšet.
Takže pokud chcete naklonit váhy osudu zpět na svou stranu,
Mám tendenci se naklonit ke straně výživy celé věc evoluce.
Naklonit veřejné mínění jiným směrem.
Atlas chce naklonit váhy na svou stranu.
Všichni naklonit doleva!
Nemůžeme naklonit celý dům.
Naklonit doleva! Válet sudy!
Musíme misku naklonit na správné místo v místnosti.
Musíme misku naklonit na správné místo v místnosti. Co teď?
Nemůžeme naklonit celý dům.
Pak bych asi naklonit, něco jako tohle.
Ale, jak naklonit letadlo?
Na kterou stranu se mám naklonit?
Potřebujete si naklonit Sarah.
Boo se tam snaží naklonit.