help
pomoci
pomoz
pomáhat
pomož
pomáhej
nápověda
pomůžou contribute
přispět
se podílet
přispívají
napomoci
přispívající
nepřispívají
napomáhat
přispíváme
přispějte
příspívat facilitate
usnadnit
umožnit
usnadnění
ulehčit
usnadňují
umožňují
usnadnila
zjednodušit
napomoci
usnadnili assist
pomoci
pomáhat
asistovat
asistenci
asistence
asistoval
nápomocen
asistujte
asistují
asistencí aid
pomoc
podpora
pomůcka
humanitární
pomáhat
záchranka helping
pomoci
pomoz
pomáhat
pomož
pomáhej
nápověda
pomůžou
skupina Irwin odjela do Moskvy s úmyslem napomoci komunikaci mezi post-komunistickými státy. the Irwin group flew to Moscow with the idea of facilitating communication between the post-Communist states. vytvořit pracovní místa a napomoci hospodářskému oživení. nedávno se v příslušných orgánech Rady uskutečnila řada diskusí s cílem napomoci takovým integrovaným řešením. recently in the relevant formations of the Council we have organised numerous discussions aimed at contributing to such integrated solutions. Pokud chcete napomoci rozšiřování informací o edici, If you want to help to enlarge the information about the Edition, Smyslem je napomoci rozvoji v těchto regionech, The point is to aid development in these regions,
Cílem programů je napomoci dětem v lepším chápání času, The aim of the programme is to help children better understand time, Klíčem k úspěchu je podle něj napomoci lidem dělat správné rozhodnutí tím, že jim poskytneme důležité informace ve správném čase The key to success is to help people to make the right decisions by providing them with relevant information at the right time Je povinností evropských institucí napomoci vzniku vysoce rozvinutého, It is the duty of the European institutions to facilitate a highly developed, Komise se snaží napomoci snížení administrativních nákladů, in an effort to contribute towards a reduction of administrative burdens, celek by nám měly napomoci provést významné hodnocení Evropské unie v této oblasti. these texts should enable us to carry out a significant assessment of the European Union in respect of these issues. byla schopná napomoci restrukturalizaci tohoto odvětví be able to aid the restructuring of the sector je v současnosti výzvou pro Evropskou unii napomoci rozvoji těchto propojených trhů s uhlíkem do roku 2015, the European Union's challenge now is to facilitate the development of such linked carbon markets, Záznamy mají napomoci zjistit a dopadnout pachatele, While the very purpose of the records is to help identify and capture the offender, být flexibilní a napomoci dohodě mezi Parlamentem to be flexible and to facilitate an agreement between ParliamentPokud se má těmto cílům napomoci smysluplně, je třeba dosáhnout mírových dohod mezi sousedy na Blízkém východě. If these goals are to be meaningfully furthered , peace agreements between neighbours in the Middle East have to be reached. Komise je připravena napomoci tomuto procesu a vyzývá členské státy, aby převzaly odpovědnost The Commission is ready to facilitate this process and calls upon the Member States to take responsibility Pokoušet se zavést plán obnovy populací tresky- plán řízení, který chce napomoci obnově populací tresky- je ve skutečnosti stejné Trying to introduce a cod recovery plan- a management plan that will help cod recover- is, in fact, trying to defy Mělo by to také napomoci EIB k tomu, aby se připojila k našim společným snahám o poskytnutí podpory Tunisku It should also be instrumental in helping the EIB to take part in our joint efforts to provide support to Tunisia Hlavním cílem tohoto ročníku bylo napomoci bližší spolupráci mezi mladými lidmi visegrádského regionu. The main goal this year was to facilitate closer cooperation between young people of the Visegrad region. Komise má v úmyslu napomoci pokroku v této věci uspořádáním vzájemného posuzování The Commission intends to contribute to progress in this matter by coordinating the mutual exchange of opinions
Display more examples
Results: 253 ,
Time: 0.1458