NAVRÁTIL in English translation

returned
se vrátit
návrat
zpáteční
zpět
vrátíš
vrať
návratnost
zpátky
vrácení
opětovat
navrátil
restored
obnovit
obnovení
vrátit
obnovte
obnovovat
nastolit
opravit
znovu
obnovu
obnovíme
will bring
přinesu
přivedu
vnese
přivezu
svede
přinese
přivede
vezmu
donesu
přináší
return
se vrátit
návrat
zpáteční
zpět
vrátíš
vrať
návratnost
zpátky
vrácení
opětovat
back
zpátky
zpět
záda
zadní
vrátit
zase
vzadu
dozadu
znovu
nazpět

Examples of using Navrátil in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tě dostane opět na dno. Jen tak ubohý úsudek ti navrátil všechna ta staletí nazpět, Castieli….
your mistaken trust in Metatron will bring you down again.
Když ho nalezneš, možná konečně zjistíme jak Černý déšť navrátil nemrtvým vědomí.
What about the Black Rain restored consciousness and we may be able to figure out You find that protein, to the undead.
Oldřich Navrátil, Martin Dejdar,
Oldřich Navrátil, Martin Dejdar,
Abych dokázal tomuto nevěřícímu, že jste mě poslali na Bajor, abych ho navrátil na správnou cestu.
To… prove to this nonbeliever that you sent me to put Bajor back on the right path.
Tvá omylná víra v Metatrona, tě dostane opět na dno. Jen tak ubohý úsudek ti navrátil všechna ta staletí nazpět, Castieli….
Your mistaken trust in Metatron will bring you down again. Just as poor judgement undid you all those centuries ago, Castiel.
byla hodina na Konzervatoři v Ostravě, když nám pan profesor Navrátil pustil nahrávku 4.
Prof. Navrátil, let us listen to a recording of his Piano Concerto No.
tě dostane opět na dno. Jen tak ubohý úsudek ti navrátil všechna ta staletí nazpět, Castieli….
all those centuries ago, your mistaken trust in Metatron will bring you down again. Castiel.
váš bratr využil svých detektivních zručností k nalezení Mazarinovho démantu a neprodlene ho navrátil do White Hall. Palace of White Hall.
should employ his detective skills, find the Mazarin diamond and return it to White Hall without delay.
Tvá omylná víra v Metatrona, tě dostane opět na dno. Jen tak ubohý úsudek ti navrátil všechna ta staletí nazpět, Castieli….
Your mistaken trust in Metatron will bring you down again. Castiel-- Just as poor judgement undid you all those centuries ago.
Hledám Věž Moudrosti, abych se stal rytířem a navrátil Rolandův meč kam patří.
I seek the Tower of Wisdom to become a knight. And return the sword of Roland to its rightful home.
tě dostane opět na dno. Jen tak ubohý úsudek ti navrátil všechna ta staletí nazpět, Castieli….
all those centuries ago, Castiel… your mistaken trust in Metatron will bring you down again.
vrátit se s ním do Anglie, aby konfrontoval pana Norrella a navrátil magii její právoplatné místo.
to return to England with it to confound Mr Norrell and restore magic to its rightful place.
Já se vyspal s dcerou jedné svojí pacientky ihned poté, co jsem její matce navrátil sluch.
I slept with my patient's daughter just now, After restoring her mother's hearing.
Orlando Duque a Michal Navrátil, dvě hvězdy které rozzářili ročník 2013, který svojí rekordní návštěvností vyprodal areál.
Orlando Duque and Michal Navratil, two stars which light up the 14th year of Highjump, which beat the record of attendance.
změnil Ameriku, navrátil její budoucnost, přivedl k obrazu našemu
to change America, to restore its future, to rise to our best ideals
Děkujeme ti, za profesorův život, který jsi nám navrátil, a prosíme tě, abys ho ochraňoval, protože ho potřebujeme.
We thank you for the life of the professor which you have returned to us and ask that you would look after him,'cause we need him.
Už tu bylo s Koperníkem, a navrátil tam Slunce. Něco podobného když odsunul Zemi ze středu vesmíru.
Displacing Earth. And you go back to Copernicus, where he restored the Sun in the center of the known universe.
Zdá se, že se do Bangkoku navrátil relativní klid, přestože včera v noci bylo toto hlavní město po zásahu vládních sil v plamenech.
Relative calm seems to have returned to Bangkok, although the capital was ablaze last night following intervention by government forces.
Už tu bylo s Koperníkem, a navrátil tam Slunce. Něco podobného když odsunul Zemi ze středu vesmíru.
And you go back to Copernicus where he restored the Sun in the center of the known universe, displacing Earth.
Já jsem tady, abych vzkřísil lidstvo z jeho úpadku, a navrátil mu zpět moc éterické říše.
I have been put here to resurrect mankind from his fallen state and bring the power of the etheric realm back into his hands.
Results: 57, Time: 0.1275

Navrátil in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English