Examples of using
Obklopit
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Musíte se obklopit lidmi, kterým na vás záleží
You must surround yourself with people, with those who care for you,
měla by se obklopit určitými drobnostmi,
she should surround herself with certain niceties,
Protože Benův zapalovač je pryč, musíme ho obklopit co nejvíce tělesným teplem. Dobře.
Okay. we have to surround it with as much body heat as possible. Since Ben's lighter is gone.
Je to strašně lehký, nechat se obklopit vší tou špínou a drobkama. když žiješ ve 21. století, no ne?
It's so easy to get seduced by all the clutter and debris of 21st-century living, isn't it?
Jen jsem se chtěl obklopit věcmi které jsou překrásné.
I like only to be surrounded by beautiful things,
A já jsem tak připravená obklopit se lidmi, kteří jsou
And I'm so ready to be surrounded by people more like me
Moje rada je, že člověk se má obklopit lepšími lidmi
My advice is that you should be surrounded with people who are better than you;
Ale je jasné, že ke zvýšení těchto osobních potěšení je vhodné obklopit se s objekty a další dekorativní drobnosti přispět k tomuto příjemný pocit, že máme rádi.
But it is clear that to increase those personal pleasures is advisable to surround yourself with objects and other decorative trifles contribute to that cozy feeling that we like.
Náš vážený panovník má v úmyslu, obklopit se muži, kterým věří,
Our Honored Sovereign has nursed the intention to surround himself with men whom he trusts,
Chci vás obklopit lidmi, kteří si budou šeptat, zda není božský, nebo že byste byla blázen, kdybyste ho nechala.
I want to surround you with people murmuring,"Isn't he divine?" Or"You would be mad to let him go.
Obklopit mě mou kulturou a mým dědictvím.
To surround me with my own cultural
Chcete se obklopit lidmi, kteří vás probudí z noční můry.
You want to surround yourself with people For better or worse… who will wake you up from your nightmare.
Chcete se obklopit lidmi, kteří vás probudí z noční můry.
You want to surround yourself with people who will wake you up from your nightmare… For better or worse.
Obklopit mě mou kulturou a mým dědictvím.
To surround me with my own cultural
abys tu dokázala přežít, musíš se obklopit přáteli.
think you're fine on your own, but in order to survive here you need to surround yourself with friends.
se často nemohou vyhnout pokušení obklopit svou vlastní demokratickou moc byrokracií.
often cannot avoid the temptation to surround their own democratic power with red tape.
bude se snažit obklopit své nepřátele, takže se srazí proti vám.
you can try to surround your enemies so that they collide against you.
značka byla úspěšná, je, se obklopit nejlepšími lidmi.
my-my brand to be successful is to surround myself with the best people.
Myslím, že je divné, proč je tak krásné stvoření by se rozhodla obklopit se smrtí?
What I think is strange is why such a beautiful creature would choose to surround herself with death?
jen abys věděla, mým plánem je tě obklopit 20 agenty FBI.
so have fun. my plan is to surround you with 20 FBI agents.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文