ODSTOUPIT in English translation

step down
odstoupit
odstupte
krok dolů
sestupte
krok zpátky
sestoupit
ustoupit
slezte dolů
odstoupíš
ustup
withdraw
stáhnout
odstoupit
ustoupit
stáhněte
odvolat
vybrat
zrušit
ústup
stahovat
zpět
resign
rezignovat
odstoupit
rezignujte
odejít
výpověď
se vzdám
odstoupím
resignovat
podat rezignaci
drop out
nechat
odstoupit
vypadnout
vyhodí
vykašlat
seknout
odpadnout
vykašlu se
popustit
stand down
pohov
stáhněte se
ustupte
stáhni se
odstupte
se stáhnout
stůjte
odstoupit
stůj
ustup
pull out
vytáhni
vytáhnu
vycouvat
odstoupit
vyjměte
stáhnout
stáhněte
vytáhněte
vysuňte
vytahovat
retire
odejít
jít do penze
jít na odpočinek
skončit
odstoupit
jít do důchodu
důchodu
do výslužby
jít spát
si jít odpočinout
abdicate
abdikovat
odstoupit
se vzdát
rescind
odvolat
zrušit
odstoupit
stáhnout
ratchet down
odstoupit
zvolnit
back out
recuse

Examples of using Odstoupit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ale investoři můžou odstoupit, pokud nemají zájem.
But the investors if they're not interested. can pull out.
Musíme odstoupit, Daniel. Problém dva.
Two fail. We're gonna have to retire, Daniel.
Fajn, můžeme odstoupit.
Well, we can stand down.
Nehodím se pro velení a musím jakožto vedoucí týmu odstoupit.
I am not fit for command and must resign as team leader.
mi nedovolí, jen tak odstoupit.
won't let me just drop out.
Odstoupit žalobce de facto petici.
Rescind the plaintiff's de facto petition.
Musíš odstoupit. Jestli chceš, aby jednoho dne byl králem.
You must abdicate. If you wish him to be king one day.
A on může odstoupit?
And he can stand down?
Jde mi o to, že pan Kato musí odstoupit.
The point is Mr. Kato must retire.
Jedna z holek musela odstoupit.
One of the girls had to pull out.
Ačkoliv generální prokurátor musel kvůli tobě odstoupit.
Although the Attorney General had to resign because of you.
Bože. Stejně jsem chtěl odstoupit.
Oh, my God. I was gonna ratchet down, anyway.
Musela z toho filmu tak nějak odstoupit. -Ne, ona Marion.
No, Marion's, um… she's had to, sort of, drop out of the movie.
Musel jsem odstoupit, jinak by mě nahlásil.
I had to back out or he was going to report me.
Odstoupit od azyl, poslat ho zpátky.
Rescind the asylum, send him back.
Vyjádřete svůj tech odstoupit.
Have your tech stand down.
Následkem červencové revoluce v roce 1830 musel Karel definitivně odstoupit.
In the aftermath of the July Revolution in 1830, Charles finally had to abdicate.
Jedna z holek musela odstoupit. Volali mi.
I got the call. One of the girls had to pull out.
Musí odstoupit.
He must retire!
Stejně jsem chtěl odstoupit. Bože.
I was gonna ratchet down anyway. Oh, my God.
Results: 744, Time: 0.117

Top dictionary queries

Czech - English