ODVOLAT in English translation

call off
odvolejte
odvolat
zrušit
odvoláš
zruš
zavolejte
odvoláte
hovor od
odvolaj
odvolám ty
withdraw
stáhnout
odstoupit
ustoupit
stáhněte
odvolat
vybrat
zrušit
ústup
stahovat
zpět
cancel
zrušit
zrušte
zruš
zrušení
storno
odvolat
zruším
zrušíš
odvolejte
zruště
appeal
odvolání
žádost
se odvolat
přitažlivost
odvolací
půvab
apel
vyzvat
apelovat
vyzývám
recall
připomenout
stažení
odvolání
odvolat
vybavit
vyvolání
si vzpomenout
si vzpomínám
si pamatujete
připomínají
revoke
zrušit
odvolat
odebrat
zrušení
udělený
neodvoláte
odvoláte
remove
vyjměte
demontujte
odebrat
vyjmout
odpojte
odveďte
odeberte
odstraňovat
sundat
odstraň
rescind
odvolat
zrušit
odstoupit
stáhnout
countermand
odvolat
zrušit
odvolejte
dismiss
propustit
odmítnout
zamítnout
propusť
odvolat
odmítají
rozchod
zavrhnout
odbýt
recant

Examples of using Odvolat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nenuť mě odvolat tvé pozvání do domu.
Please don't make me rescind your invitation.
On nemůže odvolat svůj podpis pod prohlášením.
He can't remove his name from that statement.
Musíš ten oběd odvolat.
You have to cancel the lunch.
Nemuzu se odvolat.
I can't appeal.
můžete jej kdykoli odvolat.
you can withdraw it at any time.
Podívej, pro teď musíme odvolat pátrání.
Look, we're going to have to call off the search for now.
Úřad právníků nemůže odvolat jejich příkaz k deportaci.
The U.S. Attorney's office Can't countermand their order of removal.
Můžeš odvolat ty rakety?
Can you recall the missiles?
Svůj souhlas můžete odvolat kdykoli s účinkem do budoucna.
You may revoke your consent at any time with effect for the future.
Možná bych měl odvolat to vítězné tú tú.
I may have to rescind that victory toot-toot.
Ale viceprezidenta může odvolat jen Kongres, takže.
But only Congress can remove a VP, so.
Po tom všem budu muset nejspíš odvolat ten výlet do Memphis.
I guess I gotta cancel that trip to Memphis after all.
Zůstaňte tady. Můžeme toto rozhodnutí odvolat.
We can appeal this decision.-Stay here.
Musím tě z toho případu odvolat.
I will have to withdraw you from the case I don't understand.
Za chvíli tam budeme, takže… můžete toho zatraceného drona odvolat.
Call off the goddamn drone. There will be friendlies in the blast zone, so.
Budu muset odvolat všechny velitele bezpečnosti
I should dismiss all those militia commanders
Proč? Odvolat? Všichni je milují?
Everybody loves those guys. Revoke it? Why?
Musíte odvolat všechny vydané rozkazy,
You must countermand any order that's given,
Můžete odvolat 150 liber.
You may recall the 150 pounds of c-4.
Voliči ho mohou odvolat.
The voters may remove him.
Results: 663, Time: 0.1362

Top dictionary queries

Czech - English