OKOLNOST in English translation

circumstance
okolnost
situace
případě
podmínkách
poměrech
obřadnost
circumstances
okolnost
situace
případě
podmínkách
poměrech
obřadnost

Examples of using Okolnost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Očividně ji Aureáti shledávali jako užitečnou okolnost.
Apparently, the Aureates found it a magically useful condition.
Beztrestnost agenta jako okolnost vylučující protiprávnost.
Impunity of the agent as the circumstance excluding liability.
Vezmeme ji v potaz jako polehčující okolnost.
At sentencing as a mitigating factor. Will be taken under consideration.
Navíc je tu ještě jedna okolnost.
And there's another complication.
Je tu jedna malá okolnost.
There is one small condition.
Tato okolnost bylo velmi nepříjemné, jak přímá prostorová blízkost bylo žádoucí
This circumstance was very annoying as a direct spatial proximity was desired
Vaše Ctihodnosti, vzhledem k nájemné vraždě, což je přitěžující okolnost, stát žádá, aby byla kauce odepřena, protože se jedná o závažný případ.
Your Honor, considering the murder-for-hire special circumstances, the state would request that bail be denied since this is a capital case.
velmi smutná, tragická okolnost, za které zemřel můj bratr.
the very sad and tragic circumstance that my brother died,
Tato okolnost umožňuje předvídat tak mnohé události,
This circumstance enables many events to be foreseen,
Každá okolnost, i taková, která se zdá bezvýznamnou,
Any circumstances, even if seemingly unimportant to the individual,
K samotné platbě musí přistoupit ještě okolnost, že plátce věděl
Apart from the payment itself, there must be also the circumstance that the payer knew
Což je přitěžující okolnost, stát žádá, aby byla kauce Vaše Ctihodnosti, vzhledem k nájemné vraždě, odepřena, protože se jedná o závažný případ.
Your Honor, considering the murder-for-hire that bail be denied since this is a capital case. special circumstances, the state would request.
A mohl by to považovat za přitěžující okolnost, Ale tento soudce je poměrně konzervativní
And could consider that the circumstance is an aggravating factor… But this judge is
to by mohla být polehčující okolnost.
that may constitute extenuating circumstances.
A mohl by to považovat za přitěžující okolnost, Ale tento soudce je poměrně konzervativní.
But this judge is quite consen/ative… and could consider that the circumstance is an aggravating factor… if she understands that you acted motivated by a futile reason.
soudce to může vidět jako polehčující okolnost.
the judge may see it as mitigating circumstances.
je tu jedna okolnost, která by vás osvobodila. že i když jste do své ženy strčil.
there is one circumstance that would give you complete immunity.
Mrtvý chlap na podlaze kabinky v Peep Show je podezřelá okolnost.
I figured a dead guy in skivvies on the floor of a peep show booth constituted suspicious circumstances.
je tu jedna okolnost, která by vás osvobodila.
there is one circumstance despite you having pushed your wife,
vystavit svou nejvyšší řídící vnitřní okolnost.
expose your highest-governing internal circumstance, which is to say, your utmost truth.
Results: 105, Time: 0.1069

Okolnost in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English