CONDITION in Czech translation

[kən'diʃn]
[kən'diʃn]
stav
condition
state
status
situation
health
loom
vitals
podmínka
condition
probation
parole
requirement
stipulation
proviso
terms
caveat
a precondition
conditionality
nemoc
disease
illness
sickness
sick
condition
ill
malady
ailment
affliction
disorder
onemocnění
disease
illness
condition
disorder
ailment
kondice
condition
fitness
shape
health
chorobu
disease
illness
condition
sickness
ailment
choroba
disease
illness
sickness
malady
condition
affliction
ailment
boal
vada
defect
flaw
fault
condition
impediment
blemish
impairment
defective
stavu
condition
state
status
situation
health
loom
vitals
podmínkou
condition
probation
parole
requirement
stipulation
proviso
terms
caveat
a precondition
conditionality
kondici
condition
fitness
shape
health
vadu
defect
flaw
fault
condition
impediment
blemish
impairment
defective
podmínku
condition
probation
parole
requirement
stipulation
proviso
terms
caveat
a precondition
conditionality
podmínky
condition
probation
parole
requirement
stipulation
proviso
terms
caveat
a precondition
conditionality
stavem
condition
state
status
situation
health
loom
vitals
nemoci
disease
illness
sickness
sick
condition
ill
malady
ailment
affliction
disorder
stavy
condition
state
status
situation
health
loom
vitals
nemocí
disease
illness
sickness
sick
condition
ill
malady
ailment
affliction
disorder
onemocněním
disease
illness
condition
disorder
ailment
vadou
defect
flaw
fault
condition
impediment
blemish
impairment
defective
chorobou
disease
illness
sickness
malady
condition
affliction
ailment
boal

Examples of using Condition in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's similar in many respects to the condition that Dr. McKay is suffering from.
V mnoha ohledech je podobná nemoci, kterou má dr. McKay.
Improving physical condition, speed, perception
Zvýšení fyzické kondice, rychlosti, postřehu
You have a condition called the Forrester-Trent syndrome.
Máte chorobu zvanou Forrester-Trentrův syndrom.
He has a similar heart condition to his uncle.
FFFF}Souhlasím, má stejnou vadu srdce jako jeho strýc.
Her terminal condition was in remission,
Její smrtelná choroba byla v remisi,
Now I read up on it, and it's a condition.
Četl jsem o tom, a je to nemoc.
What, she knew about her father's condition and took advantage of it?
Co když věděla o nemoci svého otce a využila jí?
I have this condition.- Yeah.
Mívám tyhle stavy.- Jo.
You know, in light of Kieran's deteriorating condition, the others have acquiesced to your proposal.
Víte, ve světle Kieranovy zhoršující se kondice, ostatní se podřídili vaší nabídce.
He has a heart condition.
Ma vadu srdce. Co je ním?
And my mother's skin condition.
Co matčina kožní choroba?
Yeah, he has a heart condition.
Yeah, má srdeční chorobu.
HHT.- Bret has a condition- Okay.
Bret má nemoc, které se říká.
Someone with this condition will experience dramatic changes in their behavior… Socially inappropriate actions.
Každý s touto nemocí zažívá dramatické změny svého chování… nepatříčné ve společenském chování.
This condition is easily cured.
Tyto stavy se dají léčit poměrně snadno.
We're all just trying to understand this condition, and it's like you're not listening.
Všichni se snažíme té nemoci porozumět a vy ani neposloucháte.
the Professor's condition is the least.
obávám se. Ano, profesorova kondice je ta nejmenší.
As it happens I actually have a condition which paralyses my upper lip.
Shodou okolností mám vadu, která paralyzuje můj horní ret.
It's a very serious condition.
Je to velmi vážná choroba!
The test confirmed that I did not inherit my father's heart condition.
Testy potvrdily, že jsem otcovu srdeční chorobu nezdědil.
Results: 8778, Time: 0.121

Top dictionary queries

English - Czech