PASÁŽE in English translation

passages
průchod
pasáž
chodba
přechod
průjezd
odchod
úryvek
průlet
část
cestu
arcade
herně
arkády
arkáda
arkádové
hernu
arkádě
podloubí
arkádu
herny
pasáži
parts
část
díl
částečně
kousek
podíl
zčásti
napůl
účast
pasáž
částečný
sections
sekce
část
oddíl
oddělení
odstavec
úsek
rubriku
řez
sekční
průřez
passage
průchod
pasáž
chodba
přechod
průjezd
odchod
úryvek
průlet
část
cestu
arcades
herně
arkády
arkáda
arkádové
hernu
arkádě
podloubí
arkádu
herny
pasáži

Examples of using Pasáže in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Poskládali jsme pasáže z Kalabrosu.
We pieced together a passage from the"Kalabros.
Můžeme do pasáže?
Can we go to the arcade?
Opravte ty červené pasáže.
Correct the parts I highlighted with red.
Jdu do pasáže.
I'm going to the arcade.
Děkuju, Eli. Zůstaneme u této pasáže a porovnáme ji.
Thank you, Eli. Let's stay on this passage and compare it.
I když ty bouřlivé pasáže mě trochu děsí.
Although I find the more turbulent parts a little scary.
Pojď do pasáže.
Come to the arcade.
Děkuju, Eli. Zůstaneme u této pasáže a porovnáme ji.
Let's stay on this passage and compare it Thank you, Eli.
Pojďme do pasáže.
Let's go to the arcade.
Ráno vašeho nejdůležitějšího dne. Možná zvolíte poslech této pasáže.
Perhaps you will choose to listen to this passage… on the morning of your most important day.
Jessica právě vešla do pasáže.
Jessica's entering the arcade now.
Dron ARGUSu potvrzuje, že Adrian Chase vešel do pasáže v devět.
Drone confirms Adrian Chase walked into the arcade at 0900. S.
Proč nejdete s Duncanem do pasáže nebo někam?
Why don't you and Duncan go to the arcade or something?
Ok, takže tu je sledovací záznam kamery nad vychodem z pasáže.
Okay, so this is surveillance footage off an exit camera outside the arcade.
Jsou u pasáže, kde jde máma zkontrolovat.
He got to the part where Ma goes to check on.
Pasáže o jeho zahradě můžeš vynechat, pokud nejsi rolník.
You can skip the passages on his garden, unless you're keen on growing heartier beets.
Jisté pasáže nepřipomínají nic jiného.
There are certain thoroughfares which remind one of nothing less.
Podtrhl jsem pasáže, které odpovídají tvojí zprávě.
I underlined some of the passages that show up verbatim in your report.
Paul měl například dobré pasáže. Ale vše moc komplikoval.
Paul had some good stuff, but overall I find it a tad complicated.
Zaznamenal všechny pasáže použité antisemity během věků.
He's marked all the passages used by anti-Semites throughout the ages.
Results: 245, Time: 0.1168

Top dictionary queries

Czech - English