PODKOPAT in English translation

undermine
podkopat
podkopávají
narušit
podkopávat
oslabit
podrývají
podkopalo
ohrožovat
podkopává
ohrozilo
undercut
podkopat
nižší
subverting
rozvrátit
rozvracíme
undermining
podkopat
podkopávají
narušit
podkopávat
oslabit
podrývají
podkopalo
ohrožovat
podkopává
ohrozilo
undermined
podkopat
podkopávají
narušit
podkopávat
oslabit
podrývají
podkopalo
ohrožovat
podkopává
ohrozilo
underplaying
dig
kopat
kopej
digu
vykopejte
vykopávky
naleziště
vykopávkách
kopání
hrabej
hrabat

Examples of using Podkopat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nejste první, kdo se snaží podkopat naši víru.
You are not the first to try to sway our beliefs.
Velký den, být tady, podkopat svobodu.
It's a big day. Places to be, civil liberties to erode.
Směrnice o službách nesmí za žádných okolností podkopat základní zásadu stejné mzdy za stejnou práci v témže místě.
The Services Directive must not, under any circumstances, undermine the fundamental principle of equal pay for equal work in the same location.
Podkopat jejich nabídku na postavení koncertního sálu pro divadejní umění, předložením výhodnější cenové nabídky
Undercut their bid on the Scarsdale performing arts center addition by presenting something more cost-effective
Jak podkopat celou strukturu stalinistického vesmíru.
Undermine the entire structure of the Stalinist universe.
Pane Gatesi, jestli projdeš těma dveřma s úmyslem podkopat moje plány, nebudu mít jinou možnost,
Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative
To by zase mohlo podkopat důvěryhodnost Evropské unie v kontextu GFCM
This, in turn, could undermine the credibility of the European Union in the context of the GFCM
abych mohl podkopat Dunder Mifflin.
So i can undercut dunder mifflin.
projdeš těma dveřma s úmyslem podkopat moje plány, nebudu mít jinou možnost, než to vyhodnotit jako podněcování vzpoury.
an incitement of mutiny. Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans.
můžeme podkopat Lukašenkův režim mnohem účinněji než desítkami prohlášení či usnesení.
we can undermine the Lukashenko regime much more effectively than with dozens of statements or resolutions.
k ní přistavit žebřík. Nebo podkopat díru.
put up a ladder, or dig a hole.
napomenutím k opatrnosti otřást nebo zcela podkopat důvěru, kterou nějaký člověk požívá u jiných?
perhaps in good faith, to shake or completely undermine someone's confidence in another through cautionary warnings?
Společnost Fiat s jediným cílem podkopat odborovou organizaci lživě obvinila své pracovníky,
With the sole aim of undermining the trade union, Fiat has falsely accused its
nejnestoudnější pokus umlčet opozici a podkopat dělbu moci
brazen attempt yet to silence dissent and undermine separation of powers
Podkopat důvěru veřejnosti v náš volební systém. Rusové by tím mohli dosáhnout svého cíle, a to.
The public's confidence in our electoral system. the Russians' goals by undermining It might achieve.
Na skandálu s dioxinem jsme viděli, jak snadno je lze podkopat, pokud se jednotlivé"černé ovce” chovají nezodpovědně.
In the dioxin scandal, we have seen how easily they can be undermined, if individual'black sheep' behave in a very negligent way.
podle mě je právě toto způsob, jak podkopat celou strukturu stalinistického vesmíru.
I think that this is the way to- undermine the entire structure of the Stalinist universe.
Tento"obchod" s lidmi může podkopat důvěru občanů
This'trade' in human beings risks undermining the confidence of citizens
Vylít si zlost na své kolegy, ale zkusit podkopat mou chirurgickou radu… Jedna věc je.
But to try and undermine my surgical advice… It is one thing to take your bad mood out on your colleagues.
Podkopat důvěru veřejnosti v náš volební systém. Rusové by tím mohli dosáhnout svého cíle.
The Russians' goals by undermining It might achieve the public's confidence in our electoral system.
Results: 237, Time: 0.1333

Top dictionary queries

Czech - English