Examples of using Postihu in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Kdyby úřady byly více agresivnější v postihu těchto vykradačů hrobek,
Budete vystaven postihu. Dr. Housi,
Vystavujete se postihu. Doktore Housi, jestliže budete mařit jednání této komise
dalším velmi důležitým bodem je možnost budoucího postihu zaměstnavatelů, kteří vykořisťují nelegální přistěhovalce.
Lidé, kteří slaví narozeniny na veřejnosti, si sotva dovolí zazpívat tuto píseň na určitých místech ve Spojených státech, aniž by se obávali postihu a pokut.
ji oklamete… budete vystaven postihu.
Uplatňování evropských předpisů a systému postihu v souvislosti s dobrými životními podmínkami zvířat je třeba zlepšit s cílem zajistit uspokojivý minimální standard životních podmínek zvířat v Evropské unii.
kteří byli v režimu nejméně angažovaní, vyvázli bez postihu.
realizace ochrany obchodu a nástrojů postihu.
osob vracených Itálií do Libye, kde pravděpodobně čelí tvrdému postihu.
zahájenía sledování postihu ve prospěch převedených pojišťoven a/ nebo pojištěnců.
Státní úředníci by měli být schopní bez rizika postihu poskytnout informace,
Jsme přesvědčeni, že pan Nicolaides již byl vystaven dostatečnému postihu a špatnému zacházení ze strany thajských orgánů,
se tak předešlo nespravedlivému postihu zemědělců.
Jaký je postih, kdyby z prodeje vycouvali?
Všichni znáte postih za souboje, ale i tak jste d'Artagnana nezastavili!
Není zde vůbec žádný právní postih v případě, že budou jednat špatně.
Za to je postih, je to první chyba.
Źádný postih, žádná žaloba, žádné poškození?
Víš, jaký je postih za vraždu, že důstojnníku?