REAKCI in English translation

reaction
reakce
reakční
reakcia
reagovat
odezvu
response
reakce
odpověď
odezva
reagovat
reakční
ohlas
odezvě
zásahový
odpověděl
návaznosti
responding
odpovězte
reagovat
odpovědět
odpovídat
ozvěte se
reagujte
odpověď
reakci
odpovídejte
reagovalo
reactions
reakce
reakční
reakcia
reagovat
odezvu
responses
reakce
odpověď
odezva
reagovat
reakční
ohlas
odezvě
zásahový
odpověděl
návaznosti
respond
odpovězte
reagovat
odpovědět
odpovídat
ozvěte se
reagujte
odpověď
reakci
odpovídejte
reagovalo

Examples of using Reakci in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vím, že chcete reakci, ale řeknu vám tohle… Hej! Podívej.
Look. I know you're looking for a reaction, but listen.
Takovou reakci chci.
That's the reaction I wanted.
Tuhle reakci jsem čekal.- Mou dceru!
My daughter! I knew you would react like this!
Tuhle reakci jsem čekal.
I knew you would react like this.
Ověř reakci na světlo. Dobře.
Check his light reflex. Good.
A jako reakci za tohle lynčování.
And in reaction to this lynching.
Na nějakou reakci na to obrovský tajemství, cos měl.
Some sort of acknowledgement of this huge secret you kept.
Tuhle reakci jsem čekal.- Mou dceru!
I knew you would react like this. My daughter!
Ověř reakci na světlo.
Check his light reflex.
Uvnitř festivalu mají reakci na starosti pořadatelé.
Inside the festival, it's down to the organizers to respond.
Alespoň nějakou reakci, opravdu.
Any sort of response, really.
Děkujeme vám za vaši reakci, to nám pomáhá lépe dostávat naše nadcházející hostům.
Thank you for your feedback, it helps us to better receive our upcoming guests.
Když nedostanete reakci od těch, na které se snažíte zapůsobit?
If you don't get to see the reactions of those you're trying to affect?
Budete vyzváni k reakci na důvody blokování.
You will be asked to respond to the reasons given for the blocking.
Potřebuju větší reakci, jestli to má být klinicky významné.
Need more of a reaction if it's gonna be clinically significant.
Rád bych požádal pana komisaře o reakci.
I would like to ask the Commissioner for a reply.
Bolest a strach ospravedlňují jakoukoliv reakci, i tu přehnanou.
Pain and fear justify every kind of reaction, even the most exagerated ones.
Je to velký problém vyžadující okamžitou reakci ze strany Evropské unie.
It is a terrible problem requiring immediate action from the European Union.
Ale já ti nemůžu zaručit reakci.
I can't guarantee the answer.
I zde si situace žádá okamžitou reakci z Bruselu směrem k Ankaře.
Here too the situation calls for swift action from Brussels toward Ankara.
Results: 3387, Time: 0.1003

Top dictionary queries

Czech - English