Examples of using
Revidovat
in Czech and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Klimaticko-energetický balíček je třeba revidovat, abychom zajistili, že se členské státy lépe přizpůsobí snižování emisí.
The climate and energy package needs to be revised in order to ensure that the Member States are better adapted to reducing emissions.
Vytvářet a revidovat politiky a postupy udržitelné obnovy měst
Develop and review policies and procedures for integrated urban renewal
Tento nefunkční pakt není zapotřebí revidovat, stačí pouze ho více uplatňovat- nebo lépe řečeno měl by se vůbec uplatňovat.
This non-functioning pact does not need to be revised; it simply needs to be implemented more- or rather, it needs to be implemented in the first place.
Měly bychom revidovat některé své stereotypy, protože jestli rok 2006 byl impulsem k tomu, abychom se probudili, pak nyní se
We should revisit some of our stereotypes, because if 2006 could be called a wake-up call,
Proto musíme revidovat stávající programy prevence
We must therefore review the existing preventive programmes
Je třeba revidovat a případně i reformovat stávající finanční strukturu tak,
The current financial architecture needs to be revised and, where necessary,
Toho hledisko je potřeba znovu otevřít, revidovat a nacházet nová východiska
This perspective needs to be re-opened, revised and find a new starting point
Musíme revidovat podmínky nezbytné pro podpis jakékoli dohody o pohybu osob, včetně dohod o zpětném přebírání osob, abychom dodržovali lidská práva.
We must review the conditions necessary for any signing of agreements on the movement of persons involving readmission agreements, so that we respect human rights.
ale také revidovat nové finanční nástroje jako eurobondy.
but also revisit new financing instruments, such as Eurobonds.
Nakonec bych ráda své vystoupení uzavřela vzkazem Komisi, že se rozhodně domníváme, že směrnici o obecné bezpečnosti výrobků je třeba revidovat.
I would like to finish by saying to the Commission that we most definitely believe that there is a need for a revision of the General Product Safety Directive.
Směrnici je proto nutné revidovat, aby se vztahovala i na poskytovatele"dynamických" zájezdů se soubornými službami.
The directive must therefore be revised to include within its remit suppliers of'dynamic' package holidays as well.
Dosud musely všechny čtyři mezivládní panely revidovat odhady svých předchůdců týkající se rychlosti, kterou klimatická změna probíhá.
Until now, each of the four intergovernmental panels has had to review its predecessor's estimates of the speed at which climate change is taking place.
EU musí revidovat středněnodobou strategii rozvojové spolupráce, musí upřednostnit podporu budování kapacit
The EU must revise the ENP South, must prioritise support for capacity and institution-building to sustain the rule of law, human rights,
Druhá otázka se týká toho, zda je nutné revidovat pokyny před tím, než se budeme zabývat výší ukládaných pokut.
The second question is whether the guidelines need to be revised before looking at the level of fines imposed.
Komise proto musí neprodleně revidovat a zlepšovat směrnice,
Therefore, the Commission must immediately review and improve the directives
Je nyní důležité provést podpůrná opatření a revidovat starou právní úpravu dříve, než propukne další epidemie.
It is now important to implement supporting measures and revise the old regulation before the next epidemic breaks out.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文