SAMOLIBOST in English translation

complacency
samolibost
sebeuspokojení
uspokojení
spokojenost
lhostejnost
apatii
úslužnost
smugness
samolibost
nafoukanost
domýšlivost
self-esteem
sebevědomí
sebeúcta
hrdost
sebedůvěru
sebehodnocení
seběvědomí
samolibost
smug
samolibý
arogantní
samolibě
nafoukaný
namyšlený
samolibej
samolibé
domýšlivý
namyšlená
samolibou
egotism
egoismus
sobectví
samolibost
ego
to be complacent

Examples of using Samolibost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Netečnost a samolibost mnoha černochů, aby se zbavili tohoto zlého systému.
The apathy and the complacency of many Negro who will sit down on their stools
jsem chytřejší… prostě splaskla ta jeho samolibost.
white that I'm smarter… just blew out his self-esteem.
Ale samolibost se nevyplácí. Bleskový útok jí dává výhodu nad její hmyzí kořistí.
The lightning strike has given her the edge over her insect prey, but it doesn't pay to be complacent.
Mít schopnost může vézt k samolibosti a samolibost… je měřítkem pro vymírající společnost.
Having an ability can lead to complacency, and complacency… is the measure of a dying society.
Jdeme, jdeme!!! Jestlipak ztratí samolibost a pokusí se o sebevraždu?
Wonder if he will lose his self-esteem and try and kill himself? Come on, let's go, go, go!
Ale samolibost se nevyplácí. Bleskový útok jí dává výhodu nad její hmyzí kořistí.
But it doesn't pay to be complacent. The lightning strike has given her the edge over her insect prey.
Mít schopnost může vézt k samolibosti a samolibost.
having an ability can lead to complacency, and complacency.
být místo pro samolibost.
there should be no room for complacency.
není zde prostor pro samolibost, jak jsme již několikrát uvedli,
there is no room for complacency, as we have said several times,
změny klimatu není místo na samolibost.
climate change there is no room for complacency.
Přísahám, Jordane, někdy bych tě nějradši vytřásl z té tvé samolibosti.
I swear, Jordan, sometimes I just wanna shake you out of your complacency.
Syrové! Ach, jaká to velkolepá deflace samolibosti!
Oh, what a magnificent deflation of smugness! Raw!
Úroveň samolibosti tučňáka stoupá.
Penguin smug levels rising.
Ach, jaká to velkolepá deflace samolibosti!
Oh, what a magnificent deflation of smugness!
Říkám to bez samolibosti.
I say that with no ego.
Antonioni skrývá svou průměrnost za závojem samolibosti.
Antonioni hides his mediocrity behind a veil of pretension.
Není to jen otázka peněz nebo samolibosti rodičů.
And it s not just a matter of money or the parents self-satisfaction.
Není to vrchol samolibosti?
Isn't that the height of pretension?
Dokonalá bouře samolibosti.
The perfect storm… of self-satisfaction.
A on na to:"podtext je o odhalení autorský samolibosti.
He said, uh,"the subtext is exposure of artistic pretension.
Results: 44, Time: 0.1119

Samolibost in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English