SLIBŮM in English translation

promises
slib
slíbit
slibuji
slibte
slibuješ
příslib
slíbíš
přísahám
slibujete
slíbíte
vows
slib
přísaha
slibuji
přísahám
příslib
slíbit
slibů
přísaze
promise
slib
slíbit
slibuji
slibte
slibuješ
příslib
slíbíš
přísahám
slibujete
slíbíte

Examples of using Slibům in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Copak nevěříš slibům kněze?
Don't you believe the promises of the priests?
Copak nevěříš slibům kněze?
Don't you believe the promises of the priest?
Nebo kvůli Talbotovým slibům?
Or was it because of what Talbot promise you?
Není doba na to, abychom věřili slibům shůry.
It's not a time for believing in the promises of heaven.
Ale princ Nuada lidským slibům nevěřil.
But Prince Nuada did not believe in the promises of man.
JCL je spolehlivý partner, který dostál slibům z výběrového řízení.
JCL is a reliable partner that has lived up to the promises of the tender.
Ty věříš slibům?
You believe in promises?
Já tvým slibům nevěřím.
I don't trust your word.
Ale princ Nuada nevěřil slibům lidí.
But Prince Nuada did not believe in the promises of man.
To místo musí dostát tvým slibům.
This place has to live up to what you're promising it to be.
Navzdory všem slibům daným občanům Evropy jsme se rozhodli ratifikovat tuto smlouvu ve většině členských států bez referenda.
Despite all the promises that were made to European citizens, we have decided to ratify this Treaty in most Member States without referendums.
Navzdory opačným slibům se president Roosevelt
Despite promises to the contrary, President Roosevelt
Kdybys věnoval polovinu času našim svatebním slibům,- Bene! nejspíš bychom si zítra řekli ano. jako jsi věnoval tomu vyšetřování.
Ben. If you had just spent half the amount of time on your wedding vows… as this stupid little investigation… we would probably be walking down the aisle tomorrow.
Podobným slibům v minulosti uvěřila spousta lidí, kýžený výsledek to ale nikdy nepřineslo, spíše problémy.
Many people have believed similar promises, without it bringing the desired outcomes, only problems.
proč nepřejít rovnou ke slibům? Chtěli jsme začít čtením, ale jelikož máme jen 15 minut.
why don't we go right to the vows? till the shoppers arrive.
Kdybych se zpronevěřil slibům kněžského svěcení, než z toho, čemu říkáš intelektuální vývoj. byl bych raději, kdyby se to stalo z lásky k ženě.
Than for what you call your intellectual life. for love of a woman, if I would broken my ordination promises, But in your place, I would rather it had been.
Ale dokud jsi má žena, dokud jsme ještě manželé, udělám, co bude v mých silách, abych svým slibům dostál.
But so long as you're my wife, so long as we're still married, I am gonna do everything in my power to uphold those vows.
Já tvým slibům zrovna příliš nevěřím. Bohužel, Marceli, na rozdíl od těch ubohých duší, co nabíráš.
Unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith. Unfortunately, Marcel.
A teď, jelikož jsem si nechal poznámky v šatně, přejdeme ke slibům.
And now, as I have left my notes in my dressing room we shall proceed to the vows.
země nedostojí slibům ale nebude to znaemant vůbec nic, této historické dohody.
fail to push beyond the promises but it will mean absolutely nothing if you return.
Results: 109, Time: 0.1111

Slibům in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English