THE PROMISES in Czech translation

[ðə 'prɒmisiz]
[ðə 'prɒmisiz]
sliby
promise
vow
pledge
oath
slibů
promise
vows
slibech
promises
vows
přísliby
promises
pledges
commitments
slibům
promise
vow
pledge
oath
slib
promise
vow
pledge
oath
zaslíbení
promise
prophecies
joining
of the covenant

Examples of using The promises in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Who taught me history at the dinner table every night, about Armenia, about the promises of freedom.
Který mi vyprávěl každý večer o historii Arménie… o slibech svobody… všechny byly vždy porušeny.
among EU governments are trying to wriggle out of the promises given to Turkey as a candidate country.
vládách zemí EU se snaží vykroutit ze slibů, jež dali Turecku jako kandidátské zemi.
They are amongst the promises that are trotted out again
Jsou to sliby z té kategorie slibů,
About Armenia, about the promises of freedom. Who taught me history at the dinner table every night.
Který mi vyprávěl každý večer o historii Arménie… o slibech svobody… všechny byly vždy porušeny.
Despite all the promises that were made to European citizens, we have decided to ratify this Treaty in most Member States without referendums.
Navzdory všem slibům daným občanům Evropy jsme se rozhodli ratifikovat tuto smlouvu ve většině členských států bez referenda.
Turkey evidently does not need to adhere to the Copenhagen criteria so strictly, despite all the promises from the Council, the Commission
Turecko očividně nemusí tak striktně dodržovat kodaňská kritéria, a to i přes všechny sliby Rady, Komise a Parlamentu,
For good. After all the bad publicity, the pancake company… couldn't back off the promises made that day by Mother Paula.
Po tě negativní publicitě nemohla palačinkárna zrušit slib, který ten den učinila bábinka Pavlínka.
fail to push beyond the promises but it will mean absolutely nothing if you return.
země nedostojí slibům ale nebude to znaemant vůbec nic, této historické dohody.
I know sometimes I get so wrapped up in my world I forget the promises that I made to each of you when you arrived.
Vím, že občas jsem tak ponořený do svého světa, že zapomínám na sliby, které jsem každému z vás při příjezdu dal.
I believe that they will keep the promises they have given and that this Treaty will be signed.
Jsem přesvědčen, že dodrží daný slib a že tato smlouva bude podepsána.
Before Confirmation, people who were baptised as children can renew the promises that their parents made on their behalf at Baptism.
Člověk, který byl pokřtěný jako dítě, před přijetím biřmování obnovuje sliby, které za něj při křtu složili jeho rodiče a kmotři.
continues in Iran, despite the promises of the Iranian government and parliament.
se v Íránu nadále uplatňuje, i přes sliby íránské vlády a parlamentu.
war has been occupied, and how the promises made to the West have been torn up.
vzdáleného stovky kilometrů od bojiště a jak byly na cáry roztrhány sliby učiněné západu.
then we must also keep the promises that were made with regard to membership.
pak musíme i my dodržet sliby, které byly ohledně členství dány.
I forget the promises that I made to each of you when you arrived.
že zapomínám na sliby, které jsem každému z vás při příjezdu dal.
In Kosovo the Ahtisaari Plan has succeeded in becoming an idea that can be realised beyond the promises, bringing calm to the region.
V Kosovu se podařilo, že se Ahtisaariho plán stal myšlenkou, kterou lze realizovat mimo sliby, což přinese do oblasti klid.
they take up and fulfill the promises that God made starting with Abraham.
navazují na přísliby, které Bůh dával počínaje od Abraháma, a přivádějí je k dokonalosti.
By 2007, little progress has been made regarding the promises in Doha, including access to essential medicines.
Do roku 2007 splnilo WTO ze svých slibů z Dauhá velmi málo, včetně přístupu k základním lékům.
Sir, given the promises we have made, it makes sense to allow Dr. Lennon to inspect the embryos.
Pane, vzhledem ke slibům, které jsme učinili dává smysl nechat dr. Lennonovou prověřit ta embrya.
This is why we courageously start to proclaim the promises again, reinvigorating our hope
A proto se směle navraťme k prohlašování příslibů: posilněme naději vzájemným povzbuzováním,
Results: 127, Time: 0.0842

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech