TĚ INFORMOVAT in English translation

to inform you
vás informovat
vám oznámit
vám oznamujeme
vám sdělit
vám říct
vás informuji
vás informuju
vás upozornila
vám sdělujeme
keep you posted
to brief you
vás informoval
keep you updated
keep you in the loop
budeme vás informovat

Examples of using Tě informovat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je mojí povinností tě informovat, že nyní jsi podezřelý ve věci zmizení
It is my responsibility to inform you that you are now a suspect in the disappearance
Fryi, je mou povinností tě informovat, že osud lidstva,
Fry, it is my duty to inform you that the fate of humanity.
je tu o čem tě informovat myslela jsem, že je mrtvá.
I didn't think there was anything to brief you on.
Rone Swansone, je mi potěšením Tě informovat, že jsi finalista o místo asistenta městského správce.
Ron Swanson, it is my pleasure to inform you that you are a finalist for the job of Assistant City Manager.
Musím tě informovat, že pokusit se nádory odstranit chirurgicky může být riskantní.
It's my job to inform you that attempting to surgically remove tumors that are that invasive would be considered risky.
Králi, je mou smutnou povinností tě informovat, že už někdo porušil tvůj dekret.
Oh king, it is my sad duty to inform you that someone has already defied your decree.
Bono, sire, chceme tě informovat, že tvůj rekord za největší hovno byl právě překonán.
Bono. Sir, we wish to inform you that your record for biggest crap has just been broken.
Nixon jsem povinna tě informovat, že je náš rozhovor nahráván.
I'm obliged to inform you that this conversation is being recorded.
Co by, doktůrku, jenom tě informovat o určitém vývoji během doby, kdy jsi tu nebyl.
What I wanted, Doc, was to inform you there's been developments since you were AWOL.
Co by, doktůrku, jenom tě informovat o určitém vývoji během doby, kdy jsi tu nebyl.
There's been developments since you were AWOL. What I wanted, Doc, was to inform you.
Mým účelem na této cestě je tě informovat, pomoct ti a ochránit tebe
My sole purpose on this journey is to inform you, assist you, and protect you
Přišla jsem tě informovat, že pokusit se získat zpět Dalea, je ztracený případ.
I'm here to inform you that trying to get Dale back is a lost cause.
cítím povinnost tě informovat, jak naprosto neatraktivním to dělá.
I feel compelled to inform you how utterly unattractive it makes you..
je moji poviností a potěšením tě informovat, že máš padáka.
it is my duty and pleasure to inform you that you are fired.
To je zlé, protože jako tvůj právní zástupce jsem povinna tě informovat o situaci v tvém případu.
I am obligated to Inform you of your Case status. That's just too bad because As your legal counsel.
A je mojí nešťastnou povinností tě informovat, že se vedení rozhodlo tyto pořady zrušit.
I have been put in the unfortunate position… of having to inform you… that the network is canceling these shows.
Chci tě informovat, že se tvoje děti právě usilovně brání slzám, protože jsou vyděšení, že mě zatknou.
I just wanna let you know that your children are trying very hard not to cry because they are terrified that I'm getting arrested.
mám to potěšení tě informovat, že naším záměrem je pronásledování vikáře.
I have great pleasure in informing you that it is our intention to revue the persecution of the vicar.
Chci tě informovat, že telefonní linka ve velitelském modulu se bude opravovat.
I just wanted to update you that the phone line in the command module will be undergoing repairs.
Než jen domácí blaho. Rozumím. tě informovat, že je tu v sázce mnohem víc Ale mám ve svých povinnostech.
Than domestic bliss. But I would be remiss in my duties if I didn't inform you there's far more at stake here I understand.
Results: 62, Time: 0.0989

Tě informovat in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English