INFORMOVAT in English translation

inform
informovat
informuj
sdělit
oznámit
vědět
informace
říct
donášet
sděl
oznam
notify
informovat
oznámit
upozorněte
uvědomit
upozornit
dejte vědět
oznam
oznamovat
brief
stručný
informovat
krátce
instrukce
stručně
kratičký
případ
struční
krátké
zprávu
update
aktualizace
aktualizaci
aktualizovat
informace
aktualizujte
aktualizací
aktuální informace
informovat
info
updatu
report
zpráva
hlášení
nahlásit
hlaste se
oznámit
protokol
referát
nahlaste
záznam
tell
říkat
pověz
říci
vyřiď
vyprávět
vyprávěj
řekni
information
informace
informační
údaje
aware
vědět
obeznámen
informovaný
vědomí
znát
informovaná
vědom
známo
informováni
si uvědomuje
briefing
brífink
instruktáž
zasedací
schůze
informace
hlášení
informovat
brífing
instrukce
poradu
posted
místo
pošta
stanoviště
poštovní
postu
příspěvek
sloupek
poslat
postová
zveřejnit

Examples of using Informovat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Může Komise především informovat Parlament o této nové generaci asociačních dohod?
Can the Commission, first and foremost, tell Parliament about this new generation of association agreements?
Budeš nás dál informovat?
Um, you will keep us posted?
Jsme pouze povinni vás o nich informovat.
We simply have a duty to make you aware of them.
Musím jet do Bílého domu informovat prezidentku.
Brief the President. I have to get to the White House.
Chtěl jsem tě informovat o tom tajném účtu, ale nebyla vhodná doba.
I meant to give you a heads-up about the account. But I missed the timing.
Informovat proti starostovi o Tiberius. -Co?
Briefing against the mayor and Tiberius. What?
Můžu tě informovat o případu?
Can I update you on the case?
Ano, ale vymyslet si rozepři a pak o ní informovat celý svět?
Yes, but to invent a quarrel, then tell the world about it?
Budu tě průběžně informovat.
I'm gonna keep you posted.
Ředitel tu chtěl být, ale musel- informovat kongresový dohled.
The director wanted to be here himself, but he had to brief Congressional Oversight.
Jen jsem vás o tom chtěla informovat.
I just wanted you to be aware of the situation.
Nemůže jít a sama informovat matku pacienta, protože je jen stážistka.
Because she's an intern. She cannot go and update this patient's mother by herself.
Jen jsem vás chtěl informovat, v duchu spolupráce, samozřejmě.
Just wanted to give you a heads-up, in the spirit of cooperation, of course.
Než odjede ze státu, musí informovat úřady.
She has to tell the authorities before she's allowed to leave the state.
Ve 12:30 máme informovat CIA.
We're meant to be briefing the CIA at 12.30.
Kowalski, sleduj jejich pozici a nepřestávej mě informovat.
Kowalski, follow their position and keep me posted.
Snažím se lidi informovat o problémech.
I'm trying to make people aware of problems.
Musím informovat Comeyho a ten musí informovat prezidenta.
I have to brief Comey, and he has to brief the President.
Jen jsem vás chtěl informovat.
I just wanna give you a heads-up.
Tony Almeida říká, že nás bude informovat každých 15 minut.
Tony Almeida says he will be giving us an update every 15 minutes.
Results: 3010, Time: 0.1214

Top dictionary queries

Czech - English