TĚ NECHAT in English translation

not let you
tě nechat
nenechám tě
ti nedovolím
tě nepustím
have let you
tě nechat
ti dovolit
tě nenechala
vám dát
tě neměl pustit
tě pouštět
not leave you
tě nechat
tě tu nechat
nenecháme tě
tě neopustím
tě neopustila
tě neopustil
have left you
keep you
tě udržet
tě držet
tě zdržovat
zůstat
si tě nechat
ochraňuje tě
ochraňuj vás
tě opatruj
vás udržují
chrání tě
not have you
tě neměla
vás nechat
by tě nenechali
not allow you
tě nechat
get you
dostaneme tě
ti sehnat
ti dát
tě vzít
ti zařídit
mít
přinést
ti koupit
donést
získat
they were gonna let you
going to let you

Examples of using Tě nechat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nemůžu tě nechat zkazit tenhle test.
I can't have you failing this test.
Měl jsem tě nechat zemřít, když jsem měla šanci.
I should have let you die when I had the chance.
Nemohu tě nechat učinit ji nešťastnou.
I can't allow you to make her unhappy.
Nemohli jsme tě nechat na holičkách. Tak daleko od domova. Viď?
Couldn't leave you out there wandering so far from home, could we?
Nemohla jsem tě nechat udělat něco, čeho bys litovala. Omlouvám se.
Sorry. I couldn't let you do something you would regret.
Máma by mě stejně nedovolila si tě nechat.
Mom will never let me keep you.
Měla jsem tě nechat chcípnout, když jsem našla.
I should have left you for dead when I found you..
Nemůžeme tě nechat říkat mi Miss Lane.
We can't have you calling me Miss Lane.
A může tě nechat zabít.
And he can get you killed.
Měl jsem tě nechat umřít, když jsem měl šanci.
I should have let you die when I had the chance.
Nemůžeme tě nechat samotnou, slíbili jsme to Raquel.
We can't leave you alone, we promised Raquel.
Omlouvám se. Nemohla jsem tě nechat udělat něco, čeho bys litovala.
I couldn't let you do something you would regret. Sorry.
Když byl Eli sesazen, chtěli tě nechat jít.
When Eli was demoted, they were gonna let you go.
Jestli jseš Manuelův přítel, nemůžu tě nechat čekat venku.
If you're a friend of Manuel I can't allow you to wait outside.
Měl jsem tě nechat napospas těm zvířatům, Kente.
I should have left you to those animals, Kent,
Chtěl jsem tě nechat odpočívat.
I was just going to let you rest.
Přestaň. Měl jsem tě nechat zemřít v Grenadě!
Oh, I should have let you die in Greneda. Just… Just, stop!
Nemohu tě nechat seslat kletbu, drahá.
I simply can't have you casting the curse, dear.
A nehodlal jsem tě nechat v nebezpečí.
Plus… I couldn't leave you here, in danger.
Seš přítěž, chtěli tě nechat vybouchnout.
You were a liability, they were gonna let you blow up.
Results: 995, Time: 0.1278

Tě nechat in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English