Examples of using Uhasit in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Je něco jiného než uhasit požár.
Můžeš pomoci uhasit tyhle plameny.
Je to jako žízeň, co nemůžeš uhasit.
Světa pro smysl a spravedlnost. Připravena uhasit naději.
Nelze ho uhasit vodou nebo pískem.
Ale vloupat se do vězení je něco jiného než uhasit požár.
Kleist měl žízeň po absolutnu, kterou nemohl uhasit.
Zabít všechny lidi zlý kult a jejich svatý oheň uhasit.
Pochodeň, již nelze uhasit. Smělá a počestná idea.
budete potřebovat uhasit oheň.
Topení, upálení, setnutí hlavy, nemůže uhasit ďábelský plamen té čarodějnice.
Musíš jít k jádru ohně a uhasit ho odtamtud.
počestná idea, pochodeň, již nelze uhasit.
Ale vloupat se do vězení je něco jiného neľ uhasit poľár.
Zazvonit zvoncem, zavřít knihu, uhasit svíčku.
Kdo bude tento požár uhasit v mém srdci.
legendární plamen, jenž není možné uhasit.
I kdyžmůžezačernit, Tento žízeň nemohu uhasit.
Nelze uhasit.
Protože ti v očích vidím hořet chtíč, který nebude snadné uhasit.