ZABALIT in English translation

pack
smečka
balíček
smečku
zabalit
sada
balení
smečkou
batoh
s balením
balík
wrap
zabalit
zábal
fólii
šátek
obalte
obal
omotejte
fólie
obalit
oviňte
bag
pytel
pytlík
batoh
vak
kabelku
kufr
kabelka
pytlem
vaku
zavazadlo
gift-wrapped
zabalený jako dárek
v dárkovém balení
zabalit
dárkové balení
zabalenej dáreček
zabalit jako dárek
dáreček
curl up
schoulit se
zabalit
se stočit do klubíčka
schoulil se
schoulím se
schoulete se
budu se tulit
kroutit nahoru
stočte se
se choulím
to swaddle
zabalit
wrapped
zabalit
zábal
fólii
šátek
obalte
obal
omotejte
fólie
obalit
oviňte
packed
smečka
balíček
smečku
zabalit
sada
balení
smečkou
batoh
s balením
balík
wrapping
zabalit
zábal
fólii
šátek
obalte
obal
omotejte
fólie
obalit
oviňte
packing
smečka
balíček
smečku
zabalit
sada
balení
smečkou
batoh
s balením
balík

Examples of using Zabalit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mám vám ho zabalit do cedrových pilin
Would you like it packed in cedar sawdust
Co zabalit garážové dveře, jako obří vánoční dárek?
What about wrapping the garage door like a giant Christmas present?
Máme ugrilovat sýr a zabalit ho do salátu?
Do a grilled cheese, and you want it wrapped in lettuce?
Zabalit a označit.
Bag and tag.
Potřebuji každou ampuli zabalit a poslat hned, jak to bude možné.
I want every vial packed and ready for shipment as soon as possible.
No jo, dobrý pokus, zabalit ji do bílého papíru
Oh, yeah, good try, wrapping it in white paper
Zabalit na nepředvídané skutečnosti, mám to.
Packing for all contingencies. Got it.
Nechal jsem to speciálně zabalit.
I had it very specially wrapped.
Nemůžeme ji zabalit a poslat ji na nezávislé testy.
We can't bag it and send it off for independent testing.
Běž si zabalit, Doris!
You better get packed, Doris!
Jsem jen zabalit starý odpad. Ne.
No. I'm just packing old junk away.
Musím daček zabalit. -Vrať se!
What about the wrapping?! Come back!
Ačkoliv jste ho mohli zabalit.
You could have had it wrapped.
Pomozte poručíkovi zabalit tělo v jednom kuse, potom dokončete zajištění místa činu.
Help the lieutenant bag the victim in one piece then finish securing the scene.
To jsi nemohl zabalit pár sendvičů?
You couldn't have packed a couple sandwiches?
musím ještě na poslední chvíli něco zabalit.
I have a little last-minute packing to do.
Tyto povlečení, Bylo by to jako zabalit ještěrku do kašmíru.
These sheets, it would be like wrapping a lizard in cashmere.
Semínka se musí usušit a na zimu zabalit do papíru.
The seeds are to be dried and wrapped in paper for the winter.
U mého úplně prvního případu mě Hughes nechal všechny důkazy zabalit a označit.
On my very first case, Hughes had me bag and tag all the evidence myself.
Měl jsem to tu zabalit už dávno.
Should have packed it in long before this.
Results: 826, Time: 0.1057

Top dictionary queries

Czech - English