Examples of using Sml in Danish and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
Jfr. tilsvarende:- dom af 31. marts 1977: sag 88/76, Exportation des sucres/Kommbsionen, Sml.
gøre det til hovedstad i hans verdensomspændende rige sml. Sl. 48:2; Es. 2:2-4.
den åbenbarede sandheds indhold må finde sit fulde udtryk ved Helligåndens uophørlige handling sml.
Union Malt/Kommissionen, Sml. 1978, s. 57, 78 f. Forslag:
Den perfekte tilstand, som blev krævet af alle offerdyrene, peger frem mod Jesu fuldendte væsen 2 Mos. 12:5 sml. 1 Peter 1:19.
efter direktivet sag C 106/89, Marleasing(1990) sml. 4135.
han er det menneskevordne Ord, som i hele sin person30 åbenbarer Faderen sml.
vil fylde"hele jorden" Dan. 7:27; 2:35 sml. v. 44.
sag 126/80, Salonia/Poidomani og Giglio, Sml. 1981, s. 1563, Smdrg.
De har også kam og hvidere pletter med en sort midterstribe på bagkanter af hver vinge sml.
som er ensbetydende med"Himmeriget" Mat. 13:11 sml. Mark. 4:11.
Giuffrida og Campogrande/Rådet, Sml. 1981, s. 693, Smdrg.
ledet af Ånden, i frelsens budskab erkender"fylden af nåde og sandhed" sml.
vækst[dvs. åndelig modenhed sml. Efes. 4:13] og yndest hos Gud
A 4 Dom af 22. marts 1983', sag 34/82, Peters mod Zuid Nederlandse Aannemers Vereniging(anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Nederlandenes Hoge Raad), Sml.
De kan fortsætte på deres vej til sandheden, fordi de er visse på, at Gud har skabt dem som"forskere" sml.
Gud kan naturligvis ikke bede til sig selv. Selv nu beder Kristus til Gud på vore vegne Rom. 8:26,27 sml. 2 Kor. 3:18.
A 1 Dom af 24. juni 1986[Femte Afdeling] i, sag 22/85, Anterist mod Crédit Lyonnais(anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof) Sml.
vort liv allerede nu er en forsmag på tidens fylde, som skal komme sml.
Vi viste i Studieemne 10.2, hvorledes dåben er en afvaskning af synder sml. ApG. 22:16.