ADVERSE EFFECTS in Arabic translation

['ædv3ːs i'fekts]
['ædv3ːs i'fekts]
الآثار السلبية
الآثار الضارة
آثار ضارة
تأثيرات ضارة
التأثيرات السلبية
اﻵثار السلبية
التأثيرات الضارة
الآثار المعاكسة
الآثار العكسية
اﻵثار المعاكسة
آثار عكسية
تأثيرات معاكسة
التأثيرات المعاكسة
الآثار السيئة
تأثيرات ضائرة
التأثيرات الضائرة

Examples of using Adverse effects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Natural shocks, the adverse effects of climate and the loss of biological diversity are serious obstacles to sustainable development.
فالصدمات الطبيعية والآثار السيئة للمناخ وفقدان التنوع البيولوجي تشكل جميعها عقبات خطيرة أمام التنمية المستدامة
Numerous wildlife species that rely on fish as a large part of their diet can have elevated mercury levels that raise the risk of adverse effects.
ويمكن أن يكون لدى العديد من أنواع الحيوانات البرية التي تعتمد على الأسماك كجزء كبير من غذائها مستويات مرتفعة من الزئبق تزيد من مخاطر التأثيرات المعاكسة
If such criteria are used, a number of options could be considered to avoid or mitigate adverse effects on trading partners. 1.
وفي حالة استخدام هذه المعايير، يمكن النظر في عدد من الخيارات لتجنب أو تخفيف اﻵثار المعاكسة الواقعة على الشركاء التجاريين
Lebanon reported a limited existence of public awareness programmes, citing Green Light activities as an example alerting to the adverse effects of fuel use.
وأفاد لبنان عن عدد محدود من برامج التوعية العامة، مشيرا إلى أنشطة الضوء الأخضر كمثال على التنبيه إلى الآثار السيئة لاستخدام الوقود
R50/53 very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
R50/53 سامة للغاية للكائنات المائية وقد تتسبب في تأثيرات معاكسة طويلة الأجل في البيئة البحرية
Because all researches confirm that apples contain a substance that fights the adverse effects of cholesterol.
لأن الأبحاث تؤكد أن التفاح يحتوي على مادة تحارب الآثار السيئة لمادة الكولسترول الذي يتجمع في شرايين الجسم
The HPV vaccine is generally safe with no increased risk of serious adverse effects.
لقاح فيروس الورم الحليمي البشري آمن بشكل عام مع عدم وجود زيادة خطر في حدوث تأثيرات ضائرة خطيرة
The Special Rapporteur ends his report with a series of recommendations which aim to prevent or at least to mitigate the adverse effects of exposure to toxic and dangerous products as a result of armed conflict.
ويختتم المقرر الخاص تقريره بمجموعة توصيات تهدف إلى منع الآثار الضارة للتعرض إلى المنتجات السمية والخطرة الناتجة عن النـزاعات المسلحة، أو إلى تخفيف حدة هذه الآثار على الأقل
For many of the persistent organic pollutants, significant adverse effects are seen in locations relatively distant from the point of origin and Governments may therefore
وتُرى تأثيرات ضارة كبيرة للكثير من الملوثات العضوية الثابتـة في مواقع بعيدة نسبياً عن نقطة المنشأ ومن
very small can produce adverse effects by secreting hormones.[3].
كانت صغيرة جدًا أن تنتج تأثيرات ضارة عن طريق إفراز الهرمونات.[3
On the basis of resolution 9/1, the Special Rapporteur now has the task to investigate the adverse effects that both transboundary and national movements and the dumping of hazardous products and wastes have on the enjoyment of human rights.
واستناداً إلى القرار 9/1، يضطلع المقرر الخاص الآن بمهمة التحقيق فيما لحركات نقل وإلقاء المنتجات والنفايات الخطرة عَبر الحدود وداخل البلدان من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
The adverse effects that had been anticipated were limited, however, because after taking over the refinery for the symbolic sum of one guilder,
لكن اﻵثار السلبية المتوقعة كانت محدودة ﻷن الحكومة استطاعت، بعد احتياز المصفاة بمبلغ رمزي قدره غيلدر واحد،
Calls upon the administering Power to provide the Territory with the necessary assistance to mitigate the adverse effects of hurricane Hugo and to facilitate the provision of additional assistance and funds from international organizations and specialized agencies to the Territory;
تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم إلى اﻹقليم المساعدة الﻻزمة للتخفيف من اﻵثار الضارة التي سببها إعصار هوغو، وأن تيسر تقديم مساعدات وأموال إضافية لﻹقليم عن طريق المنظمات الدولية والوكاﻻت المتخصصة
Mr. Chirica said that his country supported the efforts of the international community to minimize the adverse effects of chemicals on human health and the environment and to support the Strategic Approach in attaining the 2020 goal.
وقال السيد شيريكا إن بلده يدعم جهود المجتمع الدولي للتقليل إلى أبعد حد من الآثار المعاكسة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة، ويدعم النهج الاستراتيجي لبلوغ غاية 2020
Calls upon the administering Power to provide the Territory with the necessary assistance to mitigate the adverse effects of hurricane Hugo and to facilitate the provision of additional assistance and funds to the Territory from international organizations and specialized agencies;
تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم إلى اﻹقليم المساعدة الﻻزمة للتخفيف من اﻵثار الضارة لﻹعصار هوغو، وأن تيسر أمر تقديم مساعدة وأموال إضافية إلى اﻹقليم من المنظمات الدولية والوكاﻻت المتخصصة
In its decision 2000/118, the Sub-Commission decided to adjourn the debate on the draft decision entitled" The adverse effects on human rights of the proliferation and transfer of small arms and light weapons" until its fifty-third session.
قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/118، تأجيل المناقشة بشأن مشروع المقرر المعنون" ما لانتشار ونقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة من آثار ضارة بحقوق الإنسان" إلى دورتها الثالثة والخمسين
To cushion the poor from these adverse effects of economic adjustment, a social safety net has been
ولحماية الفقراء من تلك اﻵثار السلبية للتكيف اﻻقتصادي، تم إيجاد شبكة أمان اجتماعي لمعاونة من يفقدون وظائفهم
We further welcome the launching of a project in July this year by the Conference of States Parties to the Nairobi Convention to address the adverse effects of land-based activities in the Western Indian Ocean region.
ونرحب كذلك بقيام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية نيروبي بالبدء في تموز/يوليه هذا العام في مشروع لمواجهة الآثار الضارة للأنشطة البرية في منطقة غرب المحيط الهندي
full consideration to the interests of Member States and thus prevent the adverse effects suffered by many countries as a result of the implementation of Security Council resolutions.
يراعي مراعاة تامة مصالح الدول اﻷعضاء ويمنع بالتالي اﻵثار الضارة التي يعاني منها العديد من البلدان نتيجة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن
Moreover, there may be adverse effects for competition where these same trends reinforce the market power of an oligopoly of large firms in some product or geographical markets.
وعﻻوة على ذلك، قد تحدث آثار معاكسة للمنافسة حيثما تعزز هذه اﻻتجاهات نفسها القوة السوقية ﻻحتكار القلة الذي تمارسه الشركات الكبرى في بعض أسواق المنتجات أو بعض اﻷسواق الجغرافية
Results: 3974, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic