ADVERSE in Arabic translation

['ædv3ːs]
['ædv3ːs]
الضارة
harmful
adverse
malicious
detrimental
deleterious
noxious
injurious
malware
perverse
prejudicial
المعاكسة
adverse
opposite
reverse
contrary
headwinds
opposing
ضار
harmful
detrimental
adverse
malicious
deleterious
pernicious
harmless
prejudicial
noxious
perverse
العكسية
reverse
inverse
adverse
opposite
reversal
counterproductive
feedback
ضارا
harmful
detrimental
adverse
bad
damaging
deleterious
عكسي
reverse
opposite
adverse
inverse
backwards
counterproductive
in reverse order
backset
retrochorial
الوخيمة
dire
severe
serious
disastrous
grave
adverse
catastrophic
terrible
negative
harmful
الضائرة

Examples of using Adverse in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The growing openness of some economies made them more vulnerable to adverse external effects and promoted the spread of local economic troubles to
فاﻻنفتاح المتزايد لبعض اﻻقتصادات جعلها أشد ضعفاً أمام اﻵثار الخارجية المعاكسة وشجع على انتشار المشاكل اﻻقتصادية المحلية إلى مناطق أخرى في العالم،
Health and Safety:Based on available information, this product is not expected to produce adverse effects on health when used for the intended application and the recommendations provided in the Safety Data Sheet(SDS) are followed.
الصحة والسلامة- استنادًا إلى المعلومات المتاحة، لا يُتوقع أن ينتج عن هذا المنتج آثارًا ضارة على الصحة عند استخدامه للتطبيق المقصود ويتم اتباع التوصيات الواردة في ورقة بيانات السلامة(SDS
Be informed about other pastoral training organizations that serve in countries with adverse political or financial situations and see how they are training pastoral leaders and benefiting from the tools and relationships shared via the GProCommission.
الاطلاع على منظمات التدريب الرعوية الأخرى التي تخدم في البلدان ذات الأوضاع السياسية أو المالية المعاكسة ومعرفة كيفية تدريب القادة الرعويين والاستفادة من الأدوات والعلاقات المشتركة عبر GProCommission
While all citizens of the country suffer the adverse impact of the quantitative and qualitative inadequacy of the system,
وبينما يعاني مواطنو البلد من الآثار المعاكسة لقصور النظام
Moreover, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risk, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries.
وفضلا عن ذلك فإن لها تأثير ضار على نقل التكنولوجيا وتزيد من معدل مخاطر الاستثمار، وتهدد الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة
A gender-based analysis of health reform and financing reveals the adverse effects of poverty on the health of women, which are also reflected in the health services available to them under different systems of health-care financing.
يكشف تحليل من حيث الجنس لﻹصﻻح والتمويل الصحيين عما للفقر من آثار عكسية على صحة المرأة، اﻷمر الذي ينعكس أيضا في الخدمات الصحية المتوفرة للمرأة بمقتضى النظم المختلفة لتمويل الرعاية الصحية
The presence of refugees and IDPs can have an adverse impact on the environment,
قد يترتب على وجود لاجئين ومشردين داخلياً أثر ضار على البيئة، وبالأخص
Mr. Assiah(Togo) said that the illicit trade in small arms and light weapons had a particularly adverse effect on developing countries because of their inherent chronic instability and the fact that they were coveted for various reasons.
قال السيد آسيا(توغو) أن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثار عكسية بشكل خاص على البلدان النامية بسبب عدم استقرارها المزمن المتأصل، ولأن هناك مطامع فيها لأسباب متنوعة
In fact, in order to market or to test a pharmaceutical product in most countries, adverse event data received by the license holder(usually a pharmaceutical company) must be submitted to the local drug regulatory authority.
في الواقع، من أجل تسويق أو لاختبار المنتجات الصيدلانية في معظم البلدان، ويجب تقديم بيانات الحدث السلبية التي تلقاها صاحب الترخيص(عادة شركة الدوائية) إلى السلطة التنظيمية المخدرات المحليين
The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts on the Sudan, and provided that the investigations of the Panel are not hindered by adverse security situations.
سوف يتحقق هذا الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء المعني بالسودان، وشريطة ألا تعرقل الأوضاع الأمنية السيئة التحقيقات التي يجريها الفريق
Invites the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries to address matters relating to the specific needs and concerns and special situations of the least developed countries arising from the adverse effects of climate change;
يدعو مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً إلى تناول المسائل المتعلقة بما لأقل البلدان نمواً من احتياجات واهتمامات محددة وأوضاع خاصة ناشئة عن الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
the preparation of national adaptation programmes of action(NAPAs) to address urgent and immediate needs and concerns relating to adaptation to the adverse effects of climate change.
مؤتمر الأطراف السابع، أن تساعد أقل البلدان نمواً على إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف للتصدي للاحتياجات والشواغل الملحة والعاجلة المتصلة بتطويع الآثار العكسية لتغير المناخ
The Committee ' s main concern is that the high vacancy rate within the Office of Internal Oversight Services will have an adverse impact on the capacity and ability of the Office to accomplish its programme of work.
يتمثل الانشغال الرئيسي للجنة في أن ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيؤثر سلبا على قدرات المكتب على إنجاز برنامج عمله
Turkey is opposed to all nuclear tests which in many ways threaten the future of mankind and hopes that such tests would not have an adverse effect on the ongoing international efforts in the field of nuclear disarmament.”.
وتعترض تركيا على جميع التجارب النووية التي تهدد بطرق كثيرة مستقبل البشرية، وتأمل أﻻ يكون لهذه التجارب أثر ضار بالجهود الدولية الجارية في ميدان نزع السﻻح النووي
Expressing concern over the declining economic and social conditions in the affected Member States that are caused by this financial turmoil and other events and their adverse impact on the economies and financial transactions of Islamic States;
وإذ يعرب عن القلق إزاء الأحوال الاقتصادية الاجتماعية الهابطة في الدول الأعضاء المتأثرة والناجمة عن هذه القلاقل المالية، وغير ذلك من الأحداث وتداعياتها التي تؤثر سلبا على اقتصادات الدول الإسلامية ومعاملاتها المالية
Also recognizes that culture plays an important role in the promotion and implementation of new sustainable consumption and production patterns that contribute to the responsible use of resources and address the adverse impacts of climate change;
تسلم أيضاً بأن الثقافة تضطلع بدور هام في تعزيز وتطبيق أنماط جديدة مستدامة للاستهلاك والإنتاج تسهم في الاستخدام المسؤول للموارد ومعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ
as articulated in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, and take into account concerns about possible adverse effects on the environment and human health.
هو مبيّن في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئية والتنمية، وأن تؤخذ في الاعتبار الشواغل المتعلقة بالآثار السيئة المحتملة على البيئة والصحة البشرية
This has involved venturing into new research areas and technical assistance activities to mitigate the adverse economic and social conditions and to contribute to building the capacities for the economic functioning of a sovereign and viable Palestinian State.
وقد اشتمل ذلك على الدخول في مجالات بحثية جديدة وأنشطة مساعدة تقنية تهدف إلى التخفيف من حدة الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية المناوئة والإسهام في بناء القدرات اللازمة للأداء الاقتصادي لدولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة
Moreover, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risks, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries.
وعلاوة على ذلك فإن لها أثرا ضارا على نقل التكنولوجيا، وتزيد من معدل مخاطر الاستثمار، وتهدد الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوِّض السياسات التجارية في البلدان المستهدفة
Sagar became the last of approximately 1,300 refugees from the Middle East to be detained on Nauru under the Australian Government's"Pacific Solution" after an adverse security assessment was issued by the Australian Security Intelligence Organisation(ASIO).
محمد صقر أصبح آخر ما يقرب من 1,300 لاجئ من الشرق الأوسط يُحتجز في ناورو بموجب الحكومة الأسترالية"حل المحيط الهادئ" بعد إجراء تقييم أمني معاكس من قبل منظمة الأستخبارات الأمنية الأسترالية(ASIO
Results: 14938, Time: 0.0873

Top dictionary queries

English - Arabic