ADVERSE CONSEQUENCES in Arabic translation

['ædv3ːs 'kɒnsikwənsiz]
['ædv3ːs 'kɒnsikwənsiz]
الآثار السلبية
عواقب سلبية
النتائج السلبية
العواقب السلبية
عواقب وخيمة
العواقب الضارة
harmful consequences
adverse consequences
detrimental consequences
آثار ضارة
الآثار الضارة
نتائج ضارة
عواقب ضارة
النتائج الضارة
العواقب الوخيمة
نتائج عكسية
التداعيات المعاكسة
اﻵثار المعاكسة
النتائج العكسية
العواقب السيئة
الآثار العكسية
عواقب معاكسة
النتائج الوخيمة
النتائج المعاكسة
عواقب سيئة

Examples of using Adverse consequences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It highlights certain sanctions regimes that most clearly illustrate the adverse consequences of economic sanctions.
وتلقي الضوء على نظم جزاءات معينة تبين بأوضح صورة ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة
(b) Rules aimed at protecting the environment from the adverse consequences of scientific and technical progress in the interests of mankind and on the basis of the achievements of science and technology.
ب القواعد الرامية إلى حماية البيئة من اﻵثار الضارة الناتجة عن التقدم العلمي والتقني بما يخدم مصالح البشرية وعلى أساس اﻻنجازات العلمية والتكنولوجية
Strong rural institutions also promote social cohesion and stability, decreasing the adverse consequences of political and economic disenfranchisement.
كما تعزز المؤسسات الريفية القوية التماسك الاجتماعي والاستقرار، وتقلل الآثار الضارة للحرمان من الحقوق السياسية والاقتصادية
The Committee expresses its concern that the reform of the social security system may have certain adverse consequences for the most underprivileged sectors of society.
وتعرب اللجنة عن قلقها من أن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي قد تترتب عليه عواقب ضارة بالنسبة لأشد قطاعات المجتمع حرماناً
Many patients might fear that adverse consequences could result from disclosure of medical records and so might avoid seeking treatment.
ويخشى مرضى كثيرون النتائج الضارة التي يمكن أن تنجم عن كشفهم محتوى السجﻻت الطبية، ومن ثم، يتفادون طلب العﻻج
FAO helps developing countries to overcome adverse consequences of the international agricultural trading system and the decline in the terms of trade of agricultural exports.
وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة البلدان النامية في التغلب على اﻵثار الضارة التي يخلفها النظام الدولي للتجارة الزراعية، وهبوط معدﻻت التبادل التجاري الذي يصيب الصادرات الزراعية
The fragile terrestrial and marine ecosystems that provide for the mainly subsistence economy have become vulnerable to the adverse consequences of climate change.
وقد أصبحت النُظم الإيكولوجية البرية والبحرية والهشة التي توفِّر اقتصاد الكفاف الأساسي عرضة للآثار الضارة لتغير المناخ
Finally, the Working Group would like to reiterate the fact that the detention of an individual has far-reaching adverse consequences for his or her family, community and society at large.
وأخيراً، يود الفريق العامل أن يؤكد من جديد أن لاحتجاز فرد ما عواقب ضارة بعيدة المدى على أسرته ومجتمعه المحلي والمجتمع عموماً
The analysis brings out some potential adverse consequences of the prevailing demographic dynamics in the region.
ويبرز التحليل البعض من النتائج الضارة المحتملة للديناميات الديمغرافية السائدة في هذه المنطقة
thus preventing the adverse consequences of a business as usual(BAU) scenario.
منع حدوث العواقب الوخيمة لسيناريو" ترك الأمور على ما هي عليه
Should the conflict taking place in that great country persist, the adverse consequences of that situation would affect all the countries bordering the Democratic Republic of the Congo.
فإذا جمح الصراع الذي انتشر في هذا البلد العظيم، فستلحق اﻵثار الضارة لتلك الحالة بجميع البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
(g) Provide prompt and speedy response and follow-up, to, inter alia, avoid adverse consequences to those concerned.
(ز) أن تقدم رداً ومتابعة فوريين وسريعين بهدف تجنب الآثار الضارة للمعنيين، من جملة أمور أخرى
(e) other new developments:(i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights;(ii) arbitrary deprivation of nationality.
(ه) التطورات الجديدة الأخرى: '1' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛ '2' الحرمان التعسفي من الجنسية
the possibility that its adoption might lead to adverse consequences, the United Kingdom is opposed to the creation of a separate category on international crimes.
لهذا المفهوم واحتمال أن يؤدي اعتماده إلى نتائج ضارة، تعارض المملكة المتحدة إنشاء فئة مستقلة تتعلق بالجرائم الدولية
He stressed that there would be adverse consequences for humans if the correct protective measures and methods were not employed, wherever the location.
وأكد أنه ستكون هناك نتائج عكسية بالنسبة للبشر إذا لم تتبع التدابير والطرق الوقائية الصحيحة، بصرف النظر عن المكان
(a) Expedite its consideration of the agenda item on international arms transfers, with special emphasis on the adverse consequences of the illicit transfer of arms and ammunition;
أ التعجيل بنظرها في بند جدول اﻷعمال المتعلق بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع التركيز بوجه خاص على اﻵثار المعاكسة للنقل غير المشروع لﻷسلحة والذخيرة
Use of information contained on the Site is at your own risk and we are not responsible for any adverse consequences arising out of use.
ويقع استخدام المعلومات الواردة في الموقع على مسؤولياتك الخاصة ونحن لا نتحمل أي مسؤولية عن حدوث نتائج عكسية تنشأ عن هذا الاستخدام
There is therefore a need to address without delay the question of how the adverse consequences of the Marrakesh agreements can be mitigated through enhanced trade preferences, assistance and compensation.
لذلك تدعو الضرورة، دون تأخير، لمعالجة مسألة كيفية تخفيف اﻵثار المعاكسة ﻻتفاقات مراكش عن طريق زيـــــادة اﻷفضليات التجارية والمساعدة والتعويض
Programmes providing sterile injecting equipment to injecting drug users were an important part of Australia ' s approach to reducing the adverse consequences of drug abuse.
وقالت ان برامج توفير معدات حقن معقمة لمتعاطي المخدرات بالحقن يشكل جزءا هاما من النهج الذي تتبعه استراليا لتخفيف العواقب السيئة لتعاطي المخدرات
Other areas cited as requiring closer attention included the role of science and technology in development, and the adverse consequences of rapid urbanization, and the growth of urban slums.
وشملت المجالات الأخرى التي ذكر أنها تحتاج إلى اهتمام أشد دور العلم والتكنولوجيا في التنمية، والآثار العكسية للتحضر السريع، ونمو الأحياء الفقيرة في الحضر
Results: 492, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic