ALL EFFORTS in Arabic translation

[ɔːl 'efəts]
[ɔːl 'efəts]
جميع الجهود الرامية
جميع الجهود المبذولة
قصارى جهد
كل جهود
كافة جهود

Examples of using All efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
UNFPA believes that these goals are an integral part of all efforts to achieve sustained and sustainable social and economic development that meets human needs, ensures well-being and protects the natural resources on which all life depends.
ونحن أيضا نؤمن بأن هذه الأهداف جزء لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مطردة مستدامة تلبي الاحتياجات البشرية، وتكفل الرفاه وتحمي الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها الحياة كلها
My country supports all efforts aimed at early establishment of an International Criminal Court, which would create a new system for punishing the most serious crimes of human rights violations and violations of international humanitarian law.
ويدعم بلدي كل الجهود التي تستهدف اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية ترسي نظاما جديدا للمعاقبة على أخطر جرائم انتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي
Inequalities should not be permitted to increase, and his Government therefore supported all efforts to adapt the United Nations internally to the new realities
وينبغي عدم السماح بزيادة التفاوتات، ولذلك تؤيد حكومته جميع الجهود المبذولة لتكييف الأمم المتحدة داخليا مع الحقائق الواقعة الجديدة ولكفالة
In accordance with its mandate, the Committee continued to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to exert all efforts to promote the implementation of its recommendations as repeatedly endorsed by the General Assembly.
واصلت اللجنة، وفقا لوﻻيتها، استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين وبذل جميع الجهود لتشجيع تنفيذ توصياتها كما أقرتها الجمعية العامة مرة بعد مرة
Ms. PEÑA(Mexico) said that her delegation also regretted the Committee ' s inability to take a decision and would be willing to participate in all efforts to resolve outstanding questions without resorting to a vote.
السيدة بينيا المكسيك: قالت إن وفدها أيضا يأسف لعدم قدرة اللجنة على اتخاذ قرار، وأعربت عن استعدادها للمشاركة في كافة الجهود لحل المسائل المعلقة دون اللجوء الى إجراء تصويت
Furthermore, the representative of the Russian Federation commented on the possible accession of Russia to the Convention and the Chairman underlined that he would make all efforts to facilitate such accession.
وباﻻضافة إلى ذلك، أبدى ممثل اﻻتحاد الروسي مﻻحظات بشأن امكانية انضمام روسيا إلى اﻻتفاقية وأكد الرئيس أنه سيبذل قصارى جهده لتيسير هذا اﻻنضمام
You cannot have inclusive development without peace, given the terrorism situation we call upon the Nigerian government to continue with all efforts to deal with domestic insecurity in the country(Democratic Republic of the Congo);
لا يمكنك الحصول على تنمية شاملة للجميع دون سلام، وبالنظر إلى حالة الإرهاب، نهيب بحكومة نيجيريا مواصلة جميع الجهود الرامية للتصدي لانعدام الأمن الداخلي في البلد(جمهورية الكونغو الديمقراطية)
In accordance with its mandate, the Committee continued to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to exert all efforts to promote the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights.
واصلت اللجنة، وفقا لوﻻيتها، استعراض الحالة المتصلة بقضية فلسطين وبذل جميع الجهود لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
We, in the National Council for Tourism & Antiquities are determined to upgrade the tourism industry in the state with local coordination of all efforts in order that the UAE become one of the most favoured tourist destinations in the world.
ونحن في المجلس الوطني للسياحة و الآثار عازمون على الإرتقاء بصناعة السياحة في الدولة وتنسيق كافة الجهود المحلية من أجل أن تصبح الإمارات واحده من أهم الوجهات السياحية في المنطقة و العالم
Good advice:"Similarly, should the followers of Christ now, when approaching time of trouble, make all efforts to introduce people in the right light and dispel prejudices and avert the danger threatening the freedom of conscience.
نصيحة جيدة:"وبالمثل، ينبغي على أتباع المسيح الآن، عندما تقترب الساعة من المتاعب، وبذل كافة الجهود لإدخال الناس في ضوء الحق وتبديد الأفكار المسبقة ودرء الخطر الذي يهدد حرية الضمير
All efforts to this end are encouraged.
وتُشجﱠع جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذه الغاية
We have supported all efforts at disarmament.
لقد دعمنا جميع جهود نزع السلاح
We welcome all efforts towards this objective.
ونحن نرحب بجميع الجهود الرامية لتحقيق هذا الهدف
Contact information is provided for all efforts.
تقديم معلومات الاتصال بشأن جميع الجهود
Support for all efforts to eliminate rape.
ألف- دعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على الاغتصاب
And all efforts are vain without inspiration.
و كل الجهود تكون بلا فائدة بدون إلهام
Abandoning all efforts to resolve these dependencies.
تجاهل جميع الجهود لحلّ هذه المعتمدات
We support all efforts to that end.
ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لهذا الغرض
All efforts to find him were failed.
كل الجهود المبذوله في البحث فشلت
All efforts should be directed towards poverty eradication.
وينبغي أن توجه جميع الجهود للقضاء على الفقر
Results: 46485, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic