ALSO RECOGNIZES THAT in Arabic translation

['ɔːlsəʊ 'rekəgnaiziz ðæt]
['ɔːlsəʊ 'rekəgnaiziz ðæt]
تدرك أيضا أن
تقر أيضاً بأن
يسلم أيضا بأن
يدرك أيضاً أن
يدرك أيضا أن
تدرك أيضاً أن

Examples of using Also recognizes that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also recognizes that national institutions have a crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights, and calls upon States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established;
تسلم أيضا بأن للمؤسسات الوطنية دورا حيويا في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها، وتهيب بالدول أن تكفل تجسيد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها
Also recognizes that economic liberalization has unleashed market forces that have a significant impact,in particular in developing countries, on the degree of flexibility countries have in shaping national policies, and that international commitments, policies
تسلم أيضا أن التحرر الاقتصادي أطلق العنان لقوى السوق التي لها أثر كبير، ولا سيما في البلدان النامية، على مدى مرونة البلدان في صوغ سياساتها الوطنية.
Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, and stresses that special attention should be given to the effective development of comprehensive cooperation policies for middle-income developing countries in the operational activities for development of the United Nations development system;
تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبرى في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود المبذولة لمواجهة هذه التحديات لكفالة استدامة الإنجازات التي جرى تحقيقها حتى الآن، وتشدد على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لكي توضع، على نحو فعّال، سياسات للتعاون الشامل من أجل البلدان النامية المتوسطة الدخل في مجال الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
Reaffirms the need for States to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, recognizes the importance of the international community in promoting effective international cooperation for the realization of the right to development, and also recognizes that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level;
تعيد التأكيد على ضرورة أن تتعاون الدول فيما بينها في كفالة التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية، وتعترف بأهمية المجتمع الدولي في النهوض بالتعاون الدولي الفعال من أجل إعمال الحق في التنمية، وتدرك أيضا أن التقدم المستديم نحو تنفيذ الحق في التنمية يتطلب سياسات تنمية فعالة على المستوى الوطني، فضلا عن العلاقات الاقتصادية المنصفة والبيئة الاقتصادية المؤاتية على المستوى الدولي
Also recognizes that four subcommittees on substantial matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, were created at the first session;
Apos;' 3- ويدرك أيضا أنه قد تم في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية مخصصة لمسائل موضوعية هي بالتحديد، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وتم إنشاء أربعة أفرقة عمل معنية بالتحكيم الضريبي الدولي ودليل المفاوضات من أجل إبرام معاهدات ثنائية بشأن الضريبة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
Also recognizes that during the implementation of the Decade the international community adopted, inter alia, the United Nations Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and the 2005 World Summit Outcome, all of which are mechanisms to focus national, regional and international efforts towards achieving poverty eradication;
تسلم أيضا أنه خلال تنفيذ العقد، اعتمد المجتمع الدولي، في جملة أمور، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005(2)، وهي كلها آليات لتركيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على الفقر
Also recognizes that, for many developing countries, the realization of the rights to, inter alia, food, health and education may be important development entry points to the realization of the right to development and that, in this context, the concept of a development compact proposed by the independent expert intends to give expression to some basic tenets of the interdependence of all human rights and national ownership of development strategies and programmes, as well as the importance of international cooperation;
تدرك أيضا أنه بالنسبة للعديد من البلدان النامية فإن إعمال الحق في الغذاء وفي الصحة وفي التعليم، من بين حقوق أخرى، قد يمثل مداخل هامة في مجال التنمية من أجل إعمال الحق في التنمية، وأن مفهوم التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه الخبير المستقل يرمي، في هذا السياق، إلى تجسيد بعض المبادئ الأساسية بشأن الترابط بين جميع حقوق الإنسان والملكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية وبرامجها، فضلا عن أهمية التعاون الدولي
The International Convention against the Taking of Hostages, adopted by the General Assembly in its resolution 34/146 of 17 December 1979, which also recognizes that everyone has the right to life, liberty and security of person and that the taking of hostages is an offence of grave concern to the international community, as well as the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, adopted by the General Assembly in its resolution 3166(XXVIII) of 14 December 1973.
وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لمناهضـة أخـذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 34/146 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، والتي تقر أيضاً بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمن على شخصه، وبأن أخذ الرهائن جريمة تسبب قلقاً شديداً للمجتمع الدولي، وكذلك اتفاقية منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 3166(د-28) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1973
Also recognizes that good governance and the rule of law at the national level assist all States in the promotion and protection of human rights, including the right to development, and agrees on the value of ongoing efforts by States to identify and strengthen good governance practices, including transparent, responsible, accountable and participatory government, that are responsive and appropriate to their needs and aspirations, including in the context of agreed partnership approaches to development, capacitybuilding and technical assistance;
تدرك أيضاً أن الإدارة السليمة وسيادة القانون على المستوى الوطني يساعدان جميع الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتقر بقيمة الجهود الجارية التي تبذلها الدول لتحديد ممارسات الإدارة السليمة وتعزيزها، بما في ذلك الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، التي تستجيب لاحتياجاتها وتطلعاتها وتكون ملائمة لها، بما في ذلك في سياق مناهج الشراكة المتفق عليها في سبيل التنمية وبناء القدرات والمساعدة التقنية
Also recognizes that, during early childhood, children have particular physical and emotional requirements and are especially dependent on parents and, when applicable, legal guardians and other caregivers to offer protection, and are more vulnerable to disease, trauma and violence, including neglect, injury, maltreatment and abuse, including physical and mental violence, and other obstacles to their development, and are entitled to special protection measures and the opportunity to progressively exercise their rights in a manner consistent with their evolving capacities;
تقر أيضا بأن للأطفال احتياجات جسدية وعاطفية خاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، وأنهم يعتمدون بصورة خاصة على الوالدين، وعند الاقتضاء، على الأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية كي يوفروا لهم الحماية، وأنهم أكثر عرضة للأمراض والصدمات النفسية والعنف، بما في ذلك الإهمال والأذى وسوء المعاملة والاعتداء، والعنف الجسدي والعقلي وغير ذلك من معوقات نمائهم، ويحق لهم الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة ومن فرصة ممارسة حقوقهم تدريجيا بشكل يتفق مع قدراتهم المتطورة
Also recognizes that, during early childhood, children have particular physical and emotional requirements and are especially dependent on parents and, when applicable, legal guardians and other caregivers to offer protection, and are more vulnerable to disease, trauma and violence, including neglect, injury, maltreatment and abuse, including physical and mental violence, and other obstacles to their development, and are entitled to special protection measures and the opportunity to progressively exercise their rights in a manner consistent with their evolving capacities;
تقر أيضا بأن للأطفال احتياجات جسدية وعاطفية خاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، وأنهم يعتمدون بصورة خاصة على الوالدين، وعلى الأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، لتوفير الحماية لهم وأنهم أكثر عرضة للأمراض والصدمات النفسية والعنف، بما في ذلك الإهمال والأذى وسوء المعاملة والاعتداء، بما يشمل العنف الجسدي والعقلي، وغير ذلك من الأمور التي تعيق نموهم، ويحق لهم الاستفادة من التدابير المتعلقة بالحماية الخاصة ومن فرصة ممارسة حقوقهم تدريجيا بشكل يتفق مع تطور قدراتهم
Also recognizes that.
HEC also recognizes that there is a branch.
يعترفHEC أيضا أن هناك فرعا
Canada also recognizes that water is fundamental to sustainable development.
وتعترف كندا أيضاً بأن المياه إنما هي أساسية لتحقيق التنمية المستدامة
It also recognizes that they have a right to access quality education.
وتقر أيضاً بأن لديهم الحق في الحصول على تعليم جيد
It also recognizes that legal provisions alone cannot eliminate discrimination.
وتسلم الحكومة كذلك أن النصوص القانونية لوحدها لا تستطيع القضاء على التمييز
The Advisory Panel also recognizes that resources can come from many different sources.
كما يدرك الفريق الاستشاري أن الموارد يمكن أن تأتي من مصادر كثيرة ومختلفة
The National Disability Policy also recognizes that women with disabilities face numerous challenges.
كما تقر السياسة الوطنية للإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة يواجهن تحديات عديدة
Switzerland also recognizes that illicit asset flows remain a major impediment to development.
وتدرك سويسرا أيضاً أن تدفقات الأصول غير الشرعية ما زالت عقبة كبرى أمام التنمية
The Programme of Action also recognizes that these rights apply to persons with disabilities.
ويقر برنامج العمل أيضا بأن هذه الحقوق تنطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة
Results: 13829, Time: 0.0655

Also recognizes that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic