RECOGNIZE in Arabic translation

['rekəgnaiz]
['rekəgnaiz]
ندرك
aware
recognize
realize
understand
know
conscious
recognise
cognizant
realise
we perceive
نعترف
to acknowledge
to admit
to recognize
to recognise
to confess
نسلم
recognize
acknowledge
deliver
admit
hand
give
تتعرف
recognize
learn
identify
know
recognise
meet
find
يتعرف
recognize
identify
recognise
learn
know
understand
introduces
ويعترف
acknowledge
admit
recognises
to recognize
يعترفون
admit
acknowledge
recognize
confess
recognise
concede
وتقر
acknowledge
recognize
recognises
admits
approves
endorses
agrees
يدركوا
be aware
realize
recognize
understand
know
realise
recognise
should
والتعرف
and
recognition
and meet
recognize
identification
to identify
to know
to learn
get acquainted
familiarization
تسلم

Examples of using Recognize in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Nations and the Authority recognize the desirability of achieving effective coordination of the activities of the Authority with those of the United Nations and the specialized agencies, and of avoiding unnecessary duplication of activities.
تقر اﻷمم المتحدة والسلطة باستصواب تحقيق تنسيق فعال بين أنشطة السلطة وأنشطة اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة، وتفادي اﻻزدواجية بين اﻷنشطة التي ﻻ داعي لها
Moreover, we recognize the importance of the Action Plan for the Safety of Radiation Sources and the Security of Radioactive Materials as an essential stimulus for the coordination of national and international efforts in that area.
وعلاوة على ذلك، فإننا ندرك أهمية خطة العمل لسلامة المصادر الإشعاعية وأمن المواد المشعة، باعتبارها حافزا أساسيا لتنسيق الجهود الوطنية والدولية في ذلك المجال
We should today recognize that the Council has been reacting better to new and complex crises, making it possible
ينبغي أن نعترف اليوم بأن المجلس كانت ردود فعله أفضل على الأزمات الجديدة والمعقدة التي نشأت،
We recognize the achievements and potential of South-South cooperation and encourage the promotion of such cooperation, which complements North-South cooperation as an effective contribution to development and as a means to share and transfer best practices and appropriate technologies.
نحن نسلم بمنجزات التعاون بين بلدان الجنوب وإمكاناته، ونشجع تعزيز هذا التعاون، الذي يكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب كمساهمة فعالة في التنمية وكوسيلة لتقاسم ونقل أفضل الممارسات والتكنولوجيات المناسبة
Recognize the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular by helping Governments develop regulations and strategies against such forms of discrimination and follow up implementation;
نسلم بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما عن طريق مساعدة الحكومات على وضع نظم واستراتيجيات لمكافحة أشكال التمييز هذه ومتابعة التنفيذ
we should also recognize and celebrate the progress that has been registered in non-proliferation, arms control and disarmament forums since we last met in this Committee.
نتصدى للتحديات، ينبغي أن نعترف ونحتفل أيضا بالتقدم المسجل في محافل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح منذ اجتمعنا آخر مرة في هذه اللجنة
The ICRC has adopted a pragmatic approach towards coordination and engages with mechanisms that recognize that coordination is not an end in itself, but is rather a
وتعتمد اللجنة نهجا عمليا نحو التنسيق وتشترك مع الآليات التي تقر بأن التنسيق ليس هدفا في حد ذاته،
Events start with“Just Married!” The symbolic event brings together couples from France and nine other countries that recognize same sex marriage to take their vows in front of the Museum of European and Mediterranean Civilization.
الأحداث تبدأ مع"فقط متزوج!"هذا الحدث الرمزي يجمع الأزواج من فرنسا وتسع دول أخرى أن تعترف الزواج من نفس الجنس لاتخاذ تعهداتها أمام متحف الحضارة الأوروبية والمتوسطية
During a tour of the art gallery of Buckingham Palace, which the queen personally conducted for him, Trump could not recognize the work of art that he himself had presented to Elizabeth II a year ago.
خلال جولة في معرض الفنون في قصر باكنجهام، الذي أجرته الملكة شخصيًا له، لم يستطع ترامب التعرف على الأعمال الفنية التي قدمها هو نفسه إلى إليزابيث الثانية قبل عام
The magnitude of the threats to security in the countries of the subregion described in the report requires the adoption of initiatives that recognize the nexus between development and security in the countries of the subregion.
إن حجم الأخطار التي تهدد الأمن في بلدان المنطقة دون الإقليمية والموصوفة في التقرير يتطلب اعتماد مبادرات تعترف بالعلاقة بين التنمية والأمن في بلدان المنطقة دون الإقليمية
To build and maintain free societies, we have to recognize that different ideas and beliefs can and should be allowed to coexist
وبغية بناء المجتمعات الحرة وصونها، علينا أن نسلم بأن الأفكار والمعتقدات المختلفة يمكن وينبغي السماح لها بالتعايش والازدهار،
sometimes you can even recognize some of the products based on its smell.
يخبرنا الكثير عن المنتج وأحيانًا يمكنك حتى التعرف على بعض المنتجات التي تعتمد على رائحتها
Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances;
تسلم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية مواصلة هذه المساعدة لكفالة استمرار مسيرة التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
The constitutions of Bolivia, Ecuador, Mexico and Paraguay, for example, now recognize the multicultural character of States and the existence within them of indigenous peoples as constituting unique communities with specific rights and distinct cultures and languages.
وتقر دساتير إكوادور وبارغواي وبوليفيا والمكسيك على سبيل المثال حاليا بالطابع المتعدد الثقافات للدول وبأن وجود الشعوب الأصلية داخلها يشكل مجتمعات فريدة ذات حقوق محددة وثقافات ولغات مميزة
The two leaders recognize the right of those families whose missing loved ones are proved to be dead to have, to the best extent possible, their remains for proper burial in accordance with their religious traditions and practices.".
ويعترف الزعيمان بحق اﻷسر التي ثبت أن أحباءهم المفقودين قد توفوا، في القيام إلى أقصى حد ممكن بدفن رفاتهم على نحو مﻻئم وفقا لتقاليدهم وشعائرهم الدينية
All the equipment parameters of detection are locked automatically, when use the Industry Metal Detector Machine, you can just place the product that needs detected on the conveyors, then the system of detection will recognize automatically.
يتم تأمين جميع معلمات جهاز الكشف تلقائيا، عند استخدام آلة الكشف عن المعادن في الصناعة، يمكنك فقط وضع المنتج الذي يحتاج الكشف عن على الناقل، ثم سيتم التعرف على نظام الكشف تلقائيا
Even those countries which recognize that supporting birth rates is a priority lack an effective approach, and the development of related policies often does not include input from the key actors and stakeholders: mothers and caregivers.
وحتى تلك البلدان التي تسلم بأولوية تقديم الدعم لمعدلات المواليد تفتقر إلى نهج فعَّال، وكثيرا ما لا يشمل إعداد السياسات ذات الصلة مدخلات من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين وهم: الأمهات ومقدمي الرعاية
Secondly, we can recognize that, despite the increase in the relative share in MVA by developing countries and economies in transition, improvements in the living standards of the population in developing countries has been very unequal.
وثانيا، يمكننا اﻻعتراف بأنه على الرغم من ازدياد النصيب النسبي للبلدان النامية واﻻقتصادات اﻻنتقالية في القيمة المضافة الصناعية، فقد كانت مستويات معيشة السكان في البلدان النامية متفاوتة جدا
African Governments recognize that democratization, the promotion of and respect for all human rights and fundamental freedoms, good governance and administrative reform are essential to creating an enabling environment for sustained and sustainable growth and development.
تسلم الحكومات اﻷفريقية بأن إحﻻل الديمقراطية والنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترامها والحكم السليم واﻻصﻻح اﻹداري، شروط أساسية لتهيئة بيئة تمكن من تحقيق النمو والتنمية على نحو مطرد ومستدام
Acknowledge the important contribution of migration in realizing the Millennium Development Goals, and recognize that human mobility is a key factor for sustainable development which should be adequately considered in the elaboration of the post2015 development agenda;
نسلم بأن الهجرة تسهم إلى حد كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقر بأن التنقل البشري عامل رئيسي من عوامل التنمية المستدامة، ينبغي مراعاته على نحو ملائم لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015
Results: 13514, Time: 0.1496

Top dictionary queries

English - Arabic