AMNESTIES in Arabic translation

['æmnəstiz]
['æmnəstiz]
بالعفو
to pardon
of amnesty
to forgive
forgiveness
for clemency
عفوا
excuse me
sorry
oops
pardon me
amnesty
you're welcome
forgive me
عفواً
excuse me
sorry
oops
pardon me
amnesty
you're welcome
forgive me

Examples of using Amnesties in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 30 March, President Assad announced his intention to introduce a raft of reforms, including the lifting of emergency laws, the abolition of the Supreme State Security Court and amnesties for certain prisoners and detainees.
وفي 30 آذار/مارس، أعلن الرئيس الأسد عزمه على إدخال مجموعة من الإصلاحات، بما في ذلك رفع قوانين الطوارئ، وإلغاء محكمة أمن الدولة العليا، والعفو عن بعض السجناء والمحتجزين
On 1 December 2005, the Working Group called upon all States where amnesties or similar measures have been approved, implemented or are being considered to take account of the general comment and to align their domestic legislation and practice with the guidelines provided in the general comment, to preclude impunity for the crime of enforced disappearance.
وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، دعا الفريق العامل جميع الدول التي اعتُمدت فيها تدابير العفو أو تدابير مماثلة أو نُفذت أو يجري النظر فيها إلى مراعاة التعليق العام ومواءمة التشريعات والممارسات المحلية مع المبادئ التوجيهية الواردة في التعليق العام، وذلك للحيلولة دون الإفلات من العقاب على جريمة الاختفاء القسري
They should also ensure that peacebuilding processes such as amnesties, statutes of limitation
وينبغي لها أيضا أن تكفل ألا تعوق عمليات بناء السلام، مثل العفو أو أحكام التقادم
These scholars recognize that there is a great deal of State practice embracing amnesties and exile arrangements, but focus on resolutions by the United Nations General Assembly, hortative declarations of international conferences, and reports of the United Nations Secretary-General, as evidence of an emerging rule requiring prosecution of those who commit crimes against humanity.".
Apos;' ويعترف هؤلاء الفقهاء بأن هناك قدر هائل من ممارسات الدول التي تنحو منحى العفو واتخاذ ترتيبات النفي، ولكنهم يركزون على قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والإعلانات الحاضة الصادرة عن المؤتمرات الدولية وتقارير الأمين العام للأمم المتحدة باعتبارها أدلة على قاعدة ناشئة تلزم بمحاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية''(
The High Commissioner notes that it would not be permissible for any truth mechanism to grant amnesties that prevent the prosecution of individuals who may be criminally responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity or gross violations of human rights, including gender-specific violations.
وتشير المفوضة السامية إلى أنه لا يجوز لأية آلية لتقصي الحقائق أن تمنح عفواً يحول دون مقاضاة أفراد قد يكونون مسؤولين جنائياً عن ارتكاب جرائم حرب وإبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات قائمة على نوع الجنس
Return would be assisted if the Parties established confidence building measures for minority groups and proclaimed amnesties, except for crimes that fall under the jurisdiction of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law in the Territory of the Former Yugoslavia.
وستلقى هذه العودة مساعدة إذا ما اتخذت اﻷطراف تدابير لبناء الثقة لﻷقليات وأعلنت العفو العام، باستثناء الجرائم التي تقع في اختصاص المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسﻻفيا سابقا
As of 1 June 1995, in accordance with the settlement plan, the combatants of the two sides would be confined to designated locations and, as soon as possible after this date, prisoners-of-war would be exchanged, amnesties would be proclaimed for political prisoners and detainees and for returnees and all political prisoners or detainees would be released.
فوفقا لخطة التسوية، سيقتصر وجود المقاتلين من كﻻ الجانبين، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، على مواقع معينة، وفي أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ، سيجري تبادل أسرى الحرب وسيعلن العفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين وسيطلق سراح جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين
(28) The Committee recognizes that the Amnesty Act of 2000 has contributed to the return, demobilization and reintegration of thousands of children forcefully recruited by the LRA, however, it is concerned that the criteria for granting amnesties are not in compliance with the international legal obligations of the State party, notably the Rome Statute of the International Criminal Court.
وتقر اللجنة بأن قانون العفو لعام 2000 ساهم في عودة آلاف الأطفال الذين جندهم جيش الرب للمقاومة قسراً وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لكن يساورها القلق لكون معايير منح العفو لا تتماشى والالتزامات القانونية الدولية للدولة الطرف، وتحديداً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
Also recognizes that amnesties should not be granted to those who commit violations of human rights and international humanitarian law that constitute crimes, urges States to take action in accordance with their obligations under international law and welcomes the lifting, waiving, or nullification of amnesties and other immunities;
تقر أيضاً بوجوب عدم منح أي عفو لمن يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي تشكل جرائم، وتحث الدول على اتخاذ إجراءات وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وترحب برفع أو استبعاد أو إلغاء قرارات العفو هذه وغيرها من الحصانات
Amnesties and impunity.
العفو والإفلات من العقاب
(r) Issue amnesties;
(ص) إصدار العفو
Amnesties also involved reduction of sentences.
ويشمل العفو أيضا تخفيف العقوبة
May declare amnesties and pardon criminals;
قد تعلن العفو ومجرمي العفو
Most commissions have had no relationship with amnesties.
ولم تكن لمعظم اللجان أية علاقة بمنح العفو
Amnesties and non-derogability of the prohibition of torture.
حالات العفو وعدم جواز تقييد حظر التعذيب
There were amnesties for fines against foreign workers.
وكانت هناك حالات عفو بشأن غرامات فرضت على عمال أجانب
He indicated that amnesties would continue to be granted.
وأشار إلى أنه سيستمر إصدار العفو عن الأشخاص
(c) Amnesties, pardons and other similar measures.
العفو العام والعفو الخاص والتدابير الأخرى المشابهة
(c) Amnesties granted by the State;
ج قيام الدولة بإصدار قرارات بالعفو العام
All too often, amnesties hindered the establishment of the truth.
وفي كثير من اﻷحوال، كانت إجراءات العفو تعرقل ترسيخ الحقيقة
Results: 7919, Time: 0.073

Top dictionary queries

English - Arabic