ANOTHER DECISION in Arabic translation

[ə'nʌðər di'siʒn]
[ə'nʌðər di'siʒn]
قرار آخر
قرارا آخر
قراراً آخر
القرار الآخر

Examples of using Another decision in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These provisions, however, do not limit the authority of the COP to take another decision concerning the organization to house the Global Mechanism or the arrangements for the secretariat, as the COP has broad powers to take decisions necessary to promote the effective implementation of the Convention(see article 22, paragraph. 2).
ولكن هذه الأحكام لا تُقيِّد سلطة مؤتمر الأطراف في اتخاذ قرار آخر يتعلق بالتنظيم اللازم لإيواء الآلية العالمية أو بشأن الترتيبات الخاصة بالأمانة، نظراً لأن مؤتمر الأطراف يتمتع بصلاحيات واسعة في اتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية (انظر الفقرة 2 من المادة 22
Another decision taken by the Commission at its most recent session with a view to increasing the transparency of its work was to include in its recommendations an executive summary, containing a general description of the extended continental shelf, as well as a set of coordinates and illustrative charts, if appropriate, to identify the line describing the outer limits recommended by the Commission.
ومن القرارات الأخرى، التي اتخذتها اللجنة في دورتها الأخيرة سعيا إلى إضفاء المزيد من الشفافية على أعمالها، تضمين توصياتها موجزا تنفيذيا يحتوي على وصف عام للجرف القاري الموسع وكذلك مجموعة من الإحداثيات والمخططات التوضيحية، عند الاقتضاء، لتحديد الخط المبين للحدود الخارجية التي توصي بها اللجنة
which stated that cases would be reopened if further consideration could be expected to lead to another decision, but not in cases where it was clear that new consideration would lead to the same result.
تبين بأنه ستتم إعادة فتح القضايا التي من المتوقع أن تؤدي إعادة النظر فيها لاتخاذ قرار آخر، ولكن ليس في القضايا التي يكون من الواضح أن إعادة النظر فيها ستؤدي لنفس النتيجة
Yet another decision implied that the small size of the buyer ' s operation, which did not permit it to spare an employee
ومع ذلك انطوى قرار آخر على أنّ الحجم الصغير لعمليّات المشتري، الذي لم يسمح له بتخصيص موظّف يعمل بدوام كامل لفحص البضائع، يمكن
that the seller ' s resale of goods to a third party two months after they had been rejected was reasonable within the context of the fashion industry. Another decision found that the buyer ' s purchase of substitute goods approximately two weeks after the seller declared that it would not perform was not a failure to mitigate even though the price in a volatile market had risen sharply.
قيام البائع باعادة بيع البضاعة إلى طرف ثالث بعد شهرين من رفضها تصرف معقول في سياق صناعة الأزياء.() ووجد قرار آخر أن قيام المشتري بشراء بضاعة بديلة بعد أسبوعين تقريبا من اعلان البائع أنه لن ينفذ التزاماته ليس تقصيرا في التخفيف من الخسارة حتى وان كان السعر في سوق متقلبة قد ارتفع ارتفاعا حادا.(
In contrast to the reasoning of the foregoing decisions, which led to the application of national law to the issue of the place for restitution, another decision asserted that jurisdiction under article 5(1) of the Brussels Convention over a buyer ' s claim for restitution of the price
وعلى نقيض المنطق الذي تقوم عليه القرارات الآنف ذكرها التي أدت الى تطبيق القوانين الوطنية لمعالجة مسألة مكان الإعادة، أكد قرار آخر أنه، وبمقتضى المادة 5(1)
This understanding was further reinforced in another decision by the Civil Chamber of the Court of Cassation, decision 1905/366 of 21 December 1980, which was published in the Lawyer ' s Journal, p. 305, 1981. This decision states that national courts do not enforce agreements on grounds that the State has entered into international obligations for their implementation but on grounds of the fact that these treaties have become part of the State laws.
وقد عزز هذا الفهم في قرار آخر للغرفة المدنية في محكمة النقض الصادر برقم 1905/366، تاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1980 منشور في مجلة" المحامون" ص 305 لعام 1981، والذي يبين أن المحاكم الوطنية لا تطبق المعاهدات تأسيساً على أن الدولة قد التزمت دولياً بتطبيقها، وإنما باعتبارها أصبحت جزءاً من قوانين الدولة الداخلية
Thus it has been decided that definitive failure to pay the price constitutes a fundamental breach of contract. According to another decision, the delay in opening a letter of credit does not in itself constitute a fundamental breach of contract; yet another decision stated that the refusal on the part of the buyer to open the letter of credit does constitute a breach of contract.
وهكذا تقرّر أن التخلّف بشكل نهائي عن رفع الثمن يشكّل مخالفة جوهرية للعقد.() ووفقا لقرار آخر لا يشكّل التأخّر في استصدار خطاب اعتماد بذاته مخالفة جوهرية للعقد؛() ومع ذلك ذهب قرار آخر إلى أن رفض المشتري فتح خطاب اعتماد يشكّل بالفعل مخالفة جوهرية للعقد.(
Another decision indicated, in passing, that if a buyer had sold shoes received under a contract that it avoided, the buyer" would have had to account to the seller for any profit under article 84(2) CISG", which indicated to the court that the buyer ' s attempt to
وأشار قرار آخر إلى أنه في حال بيع المشتري أحذية كان قد استلمها بمقتضى عقد قام بفسخه،" يتعين عليه" أن يبين للبائع جميع الأرباح المحققة، وذلك بموجب المادة 84(2)
contract was avoided because of the acts of the other party, the aggrieved party was entitled to recover both the compensation fee and damages under article 75. Another decision concluded that a post-breach agreement settling a dispute with respect to a party ' s non-performance displaced the aggrieved party ' s right to recover damages under the damage provisions of the Convention.
بمقتضى المادة 75، كليهما.() وخلص قرار آخر إلى أن الاتفاق الذي يتم بعد وقوع المخالفة والذي يسوّي نزاعا بشأن عدم تنفيذ أحد الطرفين التزاماته يحل محل حق الطرف المتضرر في الحصول على تعويض بمقتضى أحكام الاتفاقية الخاصة بالتعويض.(
under a contractual force majeure clause, thus suggesting that the parties had not preempted article 79 by agreeing to the contractual provision. Another decision denied a buyer ' s claim to exemption because the circumstances that the buyer argued constituted a force majeure were not found in an exhaustive listing of force majeure situations included in the parties ' contract.
بذلك بأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق المادة 79 بالاتفاق على الشرط التعاقدي.() ورفض قرار آخر مطالبة مشتر باعفاء لأن الظروف التي يحتج المشتري بأنها تمثل قوة قاهرة لم ترد في القائمة الحصرية الشاملة لحالات القوة القاهرة التي يتضمنها العقد بين الطرفين.(
There's another decision I have made!
هناك قرار آخر صنعته!
Yet another decision I might live to regret.
ومع ذلك قرار آخر I قد مباشرة إلى الأسف
Is that correct or was there another decision?
هل هذا صحيح أم كان هناك قرار آخر؟?
Another decision that your colleagues were so fond of.
قرار آخر زملائك كانوا مولعين به
That's all it is, Mr. Frobisher… just another decision.
هذا هو كل ما فى الامر، سيد(فوربشر)… قرار آخر فقط
The language issue was dealt with in another decision as well.
من جهة اخرى، تطرق قرار آخر إلى مسألة اللغة
After monitoring, another decision on the elimination of deficiencies was adopted.
وعقب عملية المراقبة، اعتُمد قرار آخر يهدف إلى القضاء على أوجه القصور
Another decision my board of directors are going to be thrilled with.
قرار آخر بلدي مجلس الإدارة تسير لتكون سعيدة معه
Another decision expressly placed the burden of establishing damages on the claimant.
وألقى قرار آخر صراحة عبء إثبات مقدار التعويض على المدعي(
Results: 2140, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic