APPROPRIATE INTERNAL in Arabic translation

[ə'prəʊpriət in't3ːnl]
[ə'prəʊpriət in't3ːnl]
الداخلية الملائمة
داخلية مﻻئمة
داخلية مناسبة
الداخلي المناسب

Examples of using Appropriate internal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
external, will need to determine whether appropriate internal controls and corresponding testing procedures were put in place by management, as well as how effective these are.
كانت الإدارة قد وضعت ضوابط داخلية ملائمة وما يقابلها من إجراءات الاختبار، وكذا تحديد مدى فعالية هذه الضوابط
In order to ensure appropriate internal controls, proper oversight, follow-up and attainment of goals as detailed in the frameworks, each Professional should normally be responsible for only two active missions together with two to three closed missions, depending on its complexity.
ولكفالة تطبيق الضوابط الداخلية المناسبة وممارسة الرقابة والمتابعة الملائمتين وبلوغ الأهداف على النحو المفصل في الأطر، ينبغي ألا يتولى كل موظف فني المسؤولية عادة إلا عن بعثتين جاريتين إضافة إلى بعثتين منتهيتين إلى 3 بعثات منتهية، وذلك حسب تعقدها
In order to ensure appropriate internal controls, proper oversight, follow-up and attainment of goals, each Professional should
ولضمان تنفيذ الضوابط الداخلية المناسبة والرقابة الصحيحة والمتابعة وتحقيق الأهداف، ينبغي
This will include methodologies for the assessment of fraud risks that can be brought upon by various factors(partner, UNHCR and operating environment), appropriate internal controls for prevention of fraud, and enhanced requirements of ethical conduct by partner personnel.
وسيشمل ذلك منهجيات تقييم مخاطر الغش التي يمكن أن تأتي من عوامل مختلفة(الشركاء، والمفوضية، وبيئة العمل)، وضوابط داخلية مناسبة لمنع الغش، وشروط معززة بشأن السلوك الأخلاقي لموظفي الشركاء
The Internal Audit Division contributes to achieving the CMA's Policy Objectives by ensuring the implementation of appropriate internal controls and that all CMA activities are in line with Royal Decrees, KSA Regulation, and CMA standards.
تساهم الإدارة العامة للمراجعة الداخلية في تنفيذ أهداف سياسة هيئة السوق المالية عن طريق ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية المناسبة وتوافق جميع نشاطات الهيئة مع المراسيم الملكية وأنظمة المملكة العربية السعودية ومعايير هيئة السوق المالية، وذلك من خلال ما يلي
Regarding enterprise risk management, the Board welcomed the steps taken by the Management Committee to identify strategic risks and put in place a governance structure to address those risks and establish appropriate internal controls.
وفيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية، أعرب عن ترحيب المجلس بالخطوات التي اتخذتها لجنة الإدارة لتحديد المخاطر الاستراتيجية ووضع هيكل للحوكمة يرمي إلى التصدي لتلك المخاطر ووضع ضوابط داخلية مناسبة
import or transshipment, in the 20 months since the adoption of resolution 820(1993) and the appropriate internal legislation of Croatia.
الشحن العابر خﻻل اﻷشهر العشرين التي انقضت على اعتماد القرار ٠٢٨ ٣٩٩١ والتشريع المحلي المناسب في كرواتيا
The resident auditors of the Office posted to UNMIK, UNAMSIL, UNTAET, MONUC and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina(UNMIBH) have provided continuous audit coverage at those peacekeeping missions, while also assisting management to establish appropriate internal controls during the start-up phase of the mission.
وقد واصل مراجعو الحسابات المقيمون التابعون للمكتب الموفودون إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، و إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، تغطية بعثات السلام هذه بخدمات مراجعة الحسابات، مع مساعدة الإدارة أيضا في إرساء الضوابط الداخلية المناسبة في أثناء مرحلة بدء البعثة
issues pertaining to the consent regime(article 246 of UNCLOS) and appropriate internal procedures related to the effective and appropriate use of UNCLOS article 247.
اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار) والإجراءات الداخلية المناسبة المتعلقة بالاستخدام الفعال والمناسب للمادة 247 من الاتفاقية
inappropriate use of resources resulting from an exemption from the Organization ' s rules, and that they should establish appropriate internal controls and monitoring.
غير سليم من جراء أي إعفاء من قواعد المنظمة، وأنه ينبغي لهم وضع ضوابط داخلية مناسبة للرقابة والرصد
to now Article 183(2) of the Penal Code provides for appropriate internal protection).
من القانون الجنائي على حماية داخلية مناسبة)
UNMIL would make appropriate internal adjustments, and I recommend that it have a specific mandate to support the people and the Government in taking forward the identified priorities, including national reconciliation, constitutional reform and decentralization, while enhancing its support for security sector and rule of law reforms.
وستُجري بعثة الأمم المتحدة تعديلات داخلية ملائمة، وأوصي بأن تكون لها ولاية محددة تتعلق بتقديم الدعم إلى الشعب والحكومة من أجل المضي قدما في تنفيذ الأولويات التي جرى تحديدها، بما فيها المصالحة الوطنية والإصلاح الدستوري والأخذ باللامركزية، مع تعزيز دعمها المقدم إلى قطاع الأمن والإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون
Bearing in mind how useful it would be to identify the main measures which would facilitate the protection of persons, in particular by establishing an appropriate internal normative framework, she welcomed the draft articles on that issue,
وقالت أنه مع الأخذ في الاعتبار فائدة تحديد التدابير الرئيسية التي ستيسِّر حماية الأشخاص، وبصفة خاصة من خلال وضع إطار معياري داخلي مناسب، فإنها ترحب بمشروع المواد بشأن هذا الموضوع،
In particular, the revised delegation of procurement authority to the Under-Secretary-General for Field Support, effective July 2012, increased the threshold for peacekeeping mission procurement sections and local committees on contracts from $75,000 to $150,000, and is supported by appropriate internal controls and enhanced reporting and monitoring requirements to mitigate risks.
وعلى وجه الخصوص، أدت سلطة الشراء المنقحة التي فُوِّض بها وكيل الأمين العام للدعم الميداني، اعتبارا من تموز/يوليه 2012، إلى زيادة العتبة المالية لأقسام المشتريات في بعثات حفظ السلام واللجان المحلية للعقود من 000 75 دولار إلى 000 150 دولار، وهي زيادة مدعومة بالضوابط الداخلية المناسبة وبمتطلبات إبلاغ ورصد محسنة بغية التخفيف من المخاطر
Critical to establishing the necessary framework for United Nations cooperation with AMISOM and the African Union is the establishment of a memorandum of understanding between the African Union and the United Nations, based on appropriate internal control procedures, which will define the overall relationship and the respective roles, responsibilities and liabilities of the two organizations.
ويعد الاتفاق على مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خطوة أساسية لوضع الإطار اللازم للتعاون بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتستند هذه المذكرة إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة التي ستحدد العلاقة بين المنظمتين ودور كل منهما ومسؤولياته وأعبائه
Requests the Secretary-General to develop a comprehensive policy on the use of retirees that includes appropriate internal controls to ensure that the compensation received by those retirees does not exceed the existing cap on those payments and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session;
تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع سياسة شاملة لﻻستعانة بالمتقاعدين، تتضمن الضوابط الداخلية المﻻئمة لكفالة عدم تجاوز اﻷجور التي يتقاضاها هؤﻻء المتقاعدون الحد اﻷقصى المحدد حاليا لهذه المدفوعات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الحادية والخمسين
the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission in keeping with the call on UNMIL by the Security Council in its resolution 2066(2012) to make the appropriate internal adjustments with respect to a sustainable transition planning process and in order to improve the ratio of substantive to support staff pursuant to General Assembly resolution 66/264, which reflects the reduction of 30 international and 111 national posts and positions.
إلى البعثة لتُجري التعديلات الداخلية المناسبة فيما يتعلق بعملية مستدامة لتخطيط الانتقال ومن أجل زيادة نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم عملا بقرار الجمعية العامة 66/264، الذي يعكس نقص 30 وظيفة دولية ثابتة ومؤقتة و 111 وظيفة وطنية ثابتة ومؤقتة
in its resolution 2066(2012) to make the appropriate internal adjustments with respect to a sustainable transition planning process, and in order to improve the ratio of substantive to support staff pursuant to General Assembly resolution 66/264, it is proposed that one post(P-3) of Board of Inquiry Officer be abolished.
إلى إجراء التعديلات الداخلية الملائمة فيما يتعلق بعملية التخطيط للانتقال المستدام، وزيادة نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم عملا بقرار الجمعية العامة 66/264، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة(ف-3) لموظف بمجلس التحقيق
States parties also need to establish a combination of appropriate internal structures and procedures, identify and train the persons responsible for implementing the Convention at the national and local levels, devote sufficient resources, network effectively(not only among the relevant authorities but also with representatives of civil society and the private sector) and raise awareness at all levels and in all relevant sectors.
بل ينبغي أيضا أن تقيم الدول الأطراف مزيجا من الهياكل والإجراءات الداخلية المناسبة، وتُحدّد الأشخاص المسؤولين عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي وتُدرّبهم، وتُوفّر الموارد الكافية، وتتواصل بفعالية(ليس فقط بين السلطات ذات الصلة بل أيضا مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص)، وتَزيد الوعي على جميع المستويات وفي كل القطاعات ذات الصلة
Pursuant to the call by the Security Council in its resolution 2066(2012) for UNMIL to make the appropriate internal adjustments in order to implement its mandate, the Consolidation of Democratic Governance Section presents a thematic structure which will allow for more comprehensive coverage of the issues specifically mentioned in resolution 2066(2012), while increasing coherence among workplans, minimizing overlap and redundancies and maximizing the Mission ' s impact in these mandated areas.
وعملا بدعوة مجلس الأمن في قراره 2066(2012) البعثة لتقوم بإدخال التعديلات الداخلية اللازمة من أجل تنفيذ ولايتها، يقدم قسم توطيد الحكم الديمقراطي هيكلا مواضيعيا يتيح تغطيةً أشملَ للمسائل الواردة تحديدا في القرار 2066(2012)، مع زيادة الاتساق فيما بين خطط العمل، والتقليل إلى أدنى حد من أوجه التداخل وجوانب التكرار، وزيادة تأثير البعثة إلى أقصى حد في هذه المجالات الصادر بها تكليف
Results: 71, Time: 0.0588

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic