AS A BASIS FOR THE FORMULATION in Arabic translation

[æz ə 'beisis fɔːr ðə ˌfɔːmjʊ'leiʃn]
[æz ə 'beisis fɔːr ðə ˌfɔːmjʊ'leiʃn]
كأساس لصياغة
أساساً لصياغة

Examples of using As a basis for the formulation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(e) Recommended that the General Conference at its fifteenth session consider for approval the outcome document of the informal working group entitled" Strategic Guidance Document" as a basis for the formulation and implementation of medium-term programme frameworks, programme and budgets, and other operational programmes of UNIDO;
(ﻫ) أوصى المؤتمر العام بأن ينظر في دورته الخامسة عشرة في الموافقة على وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي، المعنونة" وثيقة الإرشادات الاستراتيجية"، باعتبارها أساساً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل ووثائق البرنامج والميزانيتين وسائر البرامج التنفيذية لليونيدو
the Strategic Guidance Document should be endorsed by the General Conference as a basis for the formulation and implementation of the medium-term programme frameworks, the programmes and budgets and other operational programmes of UNIDO.
غير الرسمي، ينبغي أن يقرّ المؤتمر العام وثيقة الإرشادات الاستراتيجية باعتبارها أساساً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وغير ذلك من البرامج العملياتية لليونيدو
the international treaties and recommendations of the respective United Nations treaty bodies as a basis for the formulation of public development policies, especially for marginalized and vulnerable groups.
الصكوك في الأمم المتحدة. وستكون هذه المتابعة أساساً لوضع السياسات الإنمائية العامة، وخصوصاً فيما يخص المجموعات المهمشة والضعيفة
many Member States have responded positively to the same resolutions and are also committed to taking the recommendations of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods as a basis for the formulation of their national regulations, in harmony with the international framework.
كثيرا من الدول الأعضاء قد استجابت على نحو إيجابي للقرارات نفسها والتزمت باتخاذ توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة أساسا لصياغة أنظمتها الوطنية، بما يتفق مع الإطار الدولي
6), might serve as a basis for the formulation of the present section I, paragraph 8.
أن يشكل أساسا لصياغة الفقرة الحالية 8 من الجزء أولا
Recognizing also the need for an in-depth review and assessment at the national, regional and international levels of the progress made towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda and of other international goals relevant to human settlements as a basis for the formulation of a new urban agenda.
وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم متعمقين على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد
In Mozambique, UNCTAD has prepared two reports- a competition policy framework report and an economic and legal analysis of the status of competition as well as a competition policy framework that served as a basis for the formulation of a Competition Policy Terms of Reference for the preparation of a Competition Law.
وفي موزامبيق، أعد الأونكتاد تقريرن- تقرير عن إطار سياسة المنافسة وتحليل اقتصادي وقانوني لحالة المنافسة فضلاً عن إطار لسياسة المنافسة اتخذا أساساً لصياغة اختصاصات سياسة المنافسة لإعداد قانون المنافسة
this recommendation is implemented, the Inspectors believe that the Secretary-General, as Chairman of the CEB, should establish and manage procedures to identify and register the applicable legal instruments and related requirements to which its member organizations subscribe, as a basis for the formulation and implementation of their environmental management.
يضع إجراءات لتحديد وتسجيل الصكوك القانونية المنطبقة والمتطلبات الأخرى ذات الصلة التي يتعين على المنظمات الأعضاء الالتزام بها، وأن يتولى إدارة هذه الإجراءات باعتبارها أساساً لصياغة نهج الإدارة البيئية للمنظمات وتنفيذه
Document WG. I/WP.4 contains 10 basic principles that I recommend for the careful consideration of Member States and the entire international community as a basis for the formulation of consensus recommendations for the implementation of the objectives of nuclear disarmament and the nonproliferation of nuclear weapons, as requested of us by the General Assembly.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن تلك الوثيقة(WGI/WP.4)، ورقة العمل 4 للفريق العامل الأول، تتضمن عشرة مبادئ أساسية أود أن أوصي بالنظر المتأني والشامل فيها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره كأساس لصياغة توصيات توافقية لتنفيذ أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وفقا لما طلبته الجمعية العامة
Accordingly, the education system in Iraq emphasizes the need to develop an integrated personality from the intellectual, emotional and practical standpoints and to adopt these aspects as a basis for the formulation of the academic curriculum in such a way as to ensure the development of the child ' s knowledge, skills and aptitudes.
وبناء عليه فإن اﻷهداف التربوية للنظام التربوي في العراق تؤكد على بناء الشخصية المتكاملة معرفياً ووجدانياً وعملياً وتعتمد هذه الجوانب كأساس لتكوين محتوى المنهج المدرسي بما يتضمن تنمية معلومات الطفل ومهاراته واتجاهاته
arrangements(including assistance for purposes of confiscation), and to enhance dialogue on obstacles to efficient provision of mutual legal assistance; and to serve as a basis for the formulation of future technical cooperation activities to improve mutual legal assistance through practical guidance and training;
وتعزيز الحوار بشأن العقبات التي تقف أمام توفير المساعدة القانونية المتبادلة بكفاءة؛ والعمل بمثابة قاعدة لصوغ أنشطة التعاون التقني المقبلة بغية تحسين المساعدة القانونية المتبادلة من خلال تقديم الإرشاد العملي والتدريب
Invited member States to prepare, before the first meeting of the Preparatory Committee for Habitat III, national reports which considered the implementation of the Habitat II agenda and of other relevant internationally agreed goals and targets, as well as new challenges, emerging trends and a prospective vision for sustainable human settlements and urban development, as a basis for the formulation of a new urban agenda, in line with paragraph 6 of General Assembly resolution 67/216;
(ب) دعا الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للموئل الثالث، بإعداد تقارير وطنية تنظر في تنفيذ جدول أعمال الموئل الثاني، وغير ذلك من الأهداف والغايات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، وتنظر كذلك في التحديات الجديدة والاتجاهات الناشئة وفي وضع رؤية مستقبلية للمستوطنات البشرية المستدامة والتنمية الحضرية المستدامة، باعتبار ذلك أساسا لوضع جدول أعمال حضري جديد، تمشيا مع الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 67/216
Invites member States to carry out, before the first meeting of the Preparatory Committee for Habitat III to be held in New York during the 69th session of the General Assembly, evidence-based national assessments to identify achievements attained and challenges encountered in the implementation of the 1996 Habitat Agenda and of other relevant internationally agreed goals and targets, as a basis for the formulation of a" New Urban Agenda", in line with paragraph 6 of General Assembly resolution 67/216;(UGANDA).
يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للموئل الثالث الذي سيعقد في نيويورك خلال الدور التاسعة والستين للجمعية العامة، بإجراء تقييمات وطنية مستندة إلى الأدلة لتحديد الإنجازات المحققة والتحديات التي ووجهت في تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 وغير ذلك من الأهداف والغايات ذات الصلة المتفق عليها دولياً، باعتبارها أساساً لصياغة'' جدول أعمال حضري جديد''، بما يتمشى مع الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 67/ 216؛(أوغندا
The strategic framework serves as the basis for the formulation of the biennial programme budgets.
ويمثل الإطار الاستراتيجي أساس إعداد الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين
Emphasizes the need for accurate and comprehensive information as a basis for policy formulation;
تؤكـد الحاجة إلى معلومات دقيقة وشاملة باعتبارها أساسا لوضع السياسات
Reports prepared and submitted by the Special Unit to the High-level Committee as a basis for formulation of informed policies on South-South cooperation.
التقارير التي أعدتها وقدمتها الوحدة الخاصة إلى اللجنة الرفيعة المستوى كأساس لصياغة سياسات مبنية على علم بشأن التعاون بين بلدان الجنوب
Since that time, the evaluation has been used as the basis for the formulation of UNHCR ' s new AGDM strategy.
ومنذ ذلك الحين استخدم ذلك التقييم كأساس لصياغة استراتيجية المفوضية بشأن تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع
That proposed plan has been used as the basis for the formulation of the draft work programme for 2004-2005 for UN-HABITAT(see HSP/GC/19/8/Rev.1).
وقد استخدمت الخطة المقترحة كأساس لصياغة مشروع برنامج العمل للفترة 2004- 2005 لموئل الأمم المتحدة أنظر H SP/ GC/ 19/ 8/ R ev.1
The General Conference should approve the Document as the basis for the formulation and implementation of medium-term programme frameworks and other operational programmes of UNIDO.
وحري بالمؤتمر العام أن يوافق على الوثيقة كأساس لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج التشغيلية الأخرى لليونيدو
In thanking the secretariat for its work, the Conference took note of the document, which was seen as a solid basis for the formulation of a framework for action for the next decade.
ووجه المؤتمر الشكر إلى الأمانة على عملها وأحاط علماً بالوثيقة التي رئي أنها تمثل أساساً متيناً لإعداد إطار عمل للعقد القادم
Results: 216, Time: 0.335

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic