AS AN ESSENTIAL CONDITION in Arabic translation

[æz æn i'senʃl kən'diʃn]
[æz æn i'senʃl kən'diʃn]
كشرط أساسي
باعتبار ذلك شرطا أساسيا
كشرط جوهري

Examples of using As an essential condition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Urges all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes;
تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
Recognizing that all States, in particular those with major space capabilities, should contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion and strengthening of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes.
وإذ تسلم بضرورة أن تسهم جميع الدول، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة في ميدان الفضاء، إسهاما فعليا في تحقيق هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
in particular those with major space capabilities, should contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes.
القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سبـاق تسلـح فـي الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
Calls on States to ensure full representation and full equal participation of women in political, social and economic decision-making as an essential condition for gender equality and the empowerment of women and girls as a critical factor in the eradication of poverty;
يدعو الدول إلى كفالة التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها التامة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرارات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات باعتبار ذلك عاملاً بالغ الأهمية للقضاء على الفقر
Calls on States to ensure full representation and full equal participation of women in political, social and economic decision-making as an essential condition for gender equality and the empowerment of women and girls as a critical factor in the eradication of poverty;
يدعو الدول إلى كفالة التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرارات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، باعتبار ذلك شرطاً لا بد منه لتحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والبنات باعتبار ذلك عاملاً بالغ الأهمية للقضاء على الفقر
It should not be thought of as separate from programmes, but as an essential condition for them, since without adequate security the Organization could not be effective in its development
ولا ينبغي النظر إليه على أنه مبلغ منفصل عن البرامج، وإنما شرط أساسي لها، حيث أنه لا يمكن للمنظمة، من دون أمن كاف،
Mr. LAMPTEY(Ghana) said that a clear message had emerged from the Fourth World Conference on Women, namely, that the time had come to recognize the advancement of women as an essential condition for social and economic progress in the world and gender equality as a fundamental human right.
السيد ﻻمبتي غانا: قال إنه انبثقت رسالة واضحة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، هي أن الوقت قد حان لﻻعتراف بأن النهوض بالمرأة شرط أساسي للتقدم اﻻجتماعي واﻻقتصادي في العالم، وأن المساواة بين الجنسين هي حق أساسي من حقوق اﻹنسان
in particular those with major space capabilities, should contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes.
الفضائية الكبيرة، ينبغي أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصف ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
Urges all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion of international cooperation in the exploration and uses of outer space for peaceful purposes;
تحث جميع الدول، وﻻ سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبيرة، على أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منــع حــدوث سبـاق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصـف ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
Mr. Tonnesen(Norway), referring to paragraph 13 of draft resolution A/C.2/57/L.64, said that it was important to strengthen the Small Island Developing States Unit without delay, as an essential condition for the success of the international meeting, and strongly supported the Secretary-General ' s proposal to regularize the current post of Interregional Adviser for Small Island Developing States in the budget for the 2004-2005 biennium, since that was an appropriate way of strengthening the Unit.
السيد تونسين(النرويج): مشيرا إلى الفقرة 13 من مشروع القرار A/C.2/57/L.64 قال إنه من المهم تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بدون تأخير، كشرط أساسي لنجاح الاجتماع الدولي، وقال إنه يدعم بقوة اقتراح الأمين العام لإدراج وظيفة المستشار الأقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية الحالية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، كونها وسيلة ملائمة لتعزيز الوحدة
The Ministers Recognized the important outcomes of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and its fifth meeting serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, held in Nagoya, Japan, from 18 to 29 October 2010, which represents a significant contribution towards the comprehensive implementation of the three objectives of the Convention on Biological Diversity as an essential condition for the protection of life on earth, human wellbeing and sustainable development.
وأقر الوزراء بأهمية استنتاجات الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي واجتماعها الخامس الذي يعتبر اجتماع أطراف بروتوكول قرطاجنة للسلامة الحيوية المنعقد في ناجويا باليابان 18-29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، والذي يمثل مشاركة ملحوظة تجاه التنفيذ الشامل للأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الحيوي كشرط أساسي لحماية الحياة على الأرض ورفاهة الإنسان والتنمية المستدامة
how the proposed sustainable development goals might provide new impetus to catalyse the implementation of sound chemicals management at the national and regional levels, to further support the implementation of existing international regimes and to establish priorities towards a comprehensive approach to sound chemicals management as an essential condition for achieving sustainable development.
توفر بها أهداف التنمية المستدامة المقترحة عناصر دفع جديدة لتحفيز تنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز دعم النظم الدولية القائمة ولوضع أولويات نحو اتخاذ نهج شامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية كشرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة
Recognizes the important outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and its fifth meeting serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, held in Nagoya, Japan, from 18 to 29 October 2010, which represents a significant contribution towards the comprehensive implementation of the three objectives of the Convention on Biological Diversity as an essential condition for the protection of life on Earth, human well-being and sustainable development;
تدرك أهمية نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واجتماعه الخامس بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، الذي عقد في ناغويا، اليابان، في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وهو ما يمثل مساهمة هامة في سبيل التنفيذ الشامل للأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي باعتبار ذلك شرطا أساسيا لحماية الحياة على الأرض، وحُسْن عيش الإنسان، والتنمية المستدامة
since both texts consider the principle of non- discrimination as an essential condition for exercising the right of derogation which those instruments accord to States parties.
للتقييد بالنظر إلى أن كﻻ النصين يعتبر مبدأ عدم التمييز شرطاً أساسياً لممارسة حق تعليق الحقوق الذي أُقرﱠ به للدول اﻷطراف
Security as an essential condition for the.
الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتــع بحقـوق
This serves as an essential condition for rural women to enjoy their just rights and interests.
وهذا بمثابة شرط جوهري لتمتع المرأة الريفية بحقوقها ومصالحها
The principle of tax exemption has been recognized as an essential condition of employment in the international civil service.
لقد تم الاعتراف بأن مبدأ الإعفاء من الضرائب شرط أساسي للعمل في الخدمة المدنية الدولية(
Good governance, both political and economic, is henceforth recognized rightly as an essential condition for the success of development activities.
والحكم الرشيد، السياسي والاقتصادي، أمر يُعترف بحق من الآن فصاعدا بأنه شرط لا بد منه لنجاح أنشطة التنمية
It is particularly important that the Declaration calls for cooperation between indigenous peoples and States as an essential condition for resolving problems.
ومن المهم بوجه خاص أن الإعلان يدعو إلى التعاون بين الشعوب الأصلية والدول بوصفه شرطاً أساسياً لتسوية المشاكل
Item 14. International peace and security as an essential condition for the enjoyment of human rights, above all the right to life.
البند ٤١- السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطين من الشروط اﻷساسية للتمتع بحقوق اﻹنسان، وعلى رأسها الحق في الحياة
Results: 493, Time: 0.0857

As an essential condition in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic