AS AN ESSENTIAL STEP in Arabic translation

[æz æn i'senʃl step]
[æz æn i'senʃl step]
كخطوة أساسية
كخطوة اساسية
كخطوة جوهرية
وكخطوة أساسية
باعتبار ذلك خطوة ضرورية

Examples of using As an essential step in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to the SAICM QSP, an important enabling activity for national SAICM implementation is the development of a capacity assessment(including identification of priorities) as an essential step towards preparing a SAICM implementation plan.
على المستوى الوطني هو تقييم القدرات(بما في ذلك التعرف على الأولويات) وذلك كخطوة أساسية في سبيل وضع خطة لتنفيذ النهج الإستراتيجي
As an essential step towards a world free of nuclear weapons, the immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and universally and effectively verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices(fissile material cut-off treaty) that serves both disarmament and non-proliferation purposes remains a priority.
وكخطوة أساسية لكفالة خلو العالم من الأسلحة النووية لا يزال الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها بفعالية على الصعيد العالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بما يخدم أغراض كل من نزع السلاح وعدم الانتشار، أمرا ذا أولوية
For the European Union, launching and concluding these negotiations is urgent and important as an essential step towards seeking a safer world for all and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
وإطلاق هذه المفاوضات وإتمامها مسألة ملحة ومهمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي باعتبار ذلك خطوة ضرورية لمسعى إيجاد عالم أكثر أمناً للجميع وتحقيق السلم والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
The Conference on Disarmament, as the only relevant multilateral negotiating forum, should take the lead in urgent negotiation of a multilateral agreement to prevent an arms race in outer space, as an essential step towards preventing its militarization and the stationing of nuclear weapons there.
وينبغي أن يتولى مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل التفاوضي الوحيد المناسب المتعدد الأطراف، قيادة مفاوضات عاجلة بشأن اتفاق متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو منع عسكرته ووضع الأسلحة النووية فيه
The greatest contribution, in my delegation ' s view, will be the adoption of a programme of work that is geared to negotiating an FMCT as an essential step towards nuclear disarmament and nonproliferation and which builds in scope for discussing other issues that are widely regarded as fundamental to enhancing international security.
ويعتقد وفدي أن أكبر مساهمةً يمكن تقديمها للمؤتمر هي اعتماد برنامج عملٍ يوجه نحو التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كخطوةٍ ضرورية لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار ويتيح المجال لمناقشة مسائل أخرى تعتبر على نطاقٍ واسع أساسية لتعزيز الأمن الدولي
The movement commends those States that have not conducted tests since 1992 and strongly urges all nuclear-weapon States to refrain from conducting any tests during the comprehensive test-ban treaty negotiations and until its entry into force, as it considers the conclusion of the treaty as an essential step towards achieving the goal of complete elimination of nuclear weapons.
وتثني الحركة على الدول التي انقطعت عن إجراء تجارب منذ عام ١٩٩٢. وتحث بقوة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الكف عن إجراء أية تجارب أثناء التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى بدء سريانها، ﻷنها ترى أن ابرام المعاهدة خطوة أساسية في اتجاه تحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية
The first, on agenda item 73(d), is entitled" Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda" and the second, on item 73(c), is" Reduction of non-strategic nuclear weapons". While they both convey a similar message in their operative paragraphs, the second stresses the need for reducing non-strategic nuclear weapons as an essential step towards ridding the world of nuclear weapons.
مشروع القرار الأول عنوانه" نحو عالم خال من الأسلحة النووية" والثاني يتناول خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهما في منطوقهما يحملان رسالة مشابهة، ولكن مشروع القرار الأخير يؤكد،بصفة خاصة، على إيلاء قدر أكبر من الأهمية لخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية كخطوة هامة نحو إخلاء العالم من الأسلحة النووية
for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as an essential step towards achieving full nuclear disarmament and non-proliferation.
الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، باعتبار ذلك خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي الكامل والشامل وتحقيق عدم انتشاره
Turning to Ukraine, her delegation called on all parties to respect the ceasefire agreement, which had restored law and order to some areas in the east, as an essential step towards achieving a lasting political solution based on respect for Ukraine ' s sovereignty and territorial integrity.
وانتقلت إلى أوكرانيا فقالت إن وفدها يدعو جميع الأطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي أعاد القانون والنظام إلى بعض المناطق في الشرق، بوصف ذلك خطوة جوهرية صوب تحقيق حل سياسي دائم قائم على احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية
Recognizing the efforts undertaken by CTED, the Monitoring Team and the 1540 Expert Group in implementing a common strategy to assist our States to submit their responses to each of the Committees as an essential step towards the effective implementation of the relevant Security Council resolutions relating to terrorism and the relevant provisions of the United Nations General Assembly Global Counter-Terrorism Strategy;
وإذ نسلم بالجهود التي تبذلها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد وفريق خبراء لجنة القرار 1540 لتنفيذ استراتيجية مشتركة تساعد دولنا على تقديم ردودها إلى كل من اللجان وذلك كخطوة أساسية في اتجاه التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب والأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في استراتيجية الجمعية العامة للأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
force in the country. Respect for human rights was urged as an essential step towards peace. The safety and freedom of movement of UNPROFOR had to be ensured.
وحث على احترام حقوق الإنسان كخطوة أساسية نحو السلام. وكان لابد من ضمان سلامة وحرية حركة قوة الأمم المتحدة للحماية
To reiterate the call of the Security Council for all relevant Malian parties to agree without any delay on active measures to further the cantonment of armed groups as an essential step leading to an effective disarmament, demobilization and reintegration process, in the context of a comprehensive peace settlement; to assess how MINUSMA can further support the disarmament, demobilization and reintegration process.
تكرار دعوة مجلس الأمن جميع الأطراف ذات الصلة في مالي إلى أن تتفق دون تأخير على تدابير فعالة للمضي قدما بتجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في سياق تسوية سلمية شاملة؛ وتقييم الطريقة التي يمكن للبعثة المتكاملة أن تواصل بها تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
The Syrian Arab Republic believes that it is important to negotiate a comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as an essential step towards achieving full nuclear disarmament and non-proliferation. In anticipation of that treaty, all States should declare and observe a voluntary moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons.
تؤكد الجمهورية العربية السورية على أهمية العمل الجاد بشأن إجراء مفاوضات تتعلق بوضع معاهدة شاملة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر انتاج المواد الإنشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، باعتبار ذلك خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره؛ وبانتظار هذه المعاهدة ينبغي على جميع الدول أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به
Myanmar continues to regard a comprehensive test-ban treaty as an essential step towards nuclear disarmament.
وﻻ تزال ميانمــار تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطــوة أساسية تجاه نزع السﻻح النووي
We see it as an essential step in the resumption of multilateral talks on disarmament.
نحن نراه خطوةً أساسية في استئناف محادثات نزع السلاح المتعددة الأطراف
As an essential step towards media that are balanced, professional, and concerned with gender and feminism issues.
كخطوة أساسية نحو إعلام متوازن، مهني ومراعي للقضايا الجندرية والنسوية
The reassertion of the independence of the judiciary should be seen as an essential step in that direction.
وينبغي النظر إلى عودة استقلال القضاء كخطوة أساسية في هذا الاتجاه
Birth registration was mentioned as an essential step to strengthen the rights of the child, including the right to health.
وذُكرت مسألة تسجيل الولادات باعتبارها خطوة ضرورية لتعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في الصحة
The integration of climate change into development plans is viewed as an essential step towards achieving the objective of the Convention.
وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية
The UK Government supports raising awareness of the rights of disabled people across society as a whole as an essential step towards achieving equality.
تؤيد حكومة المملكة المتحدة إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ككل باعتباره خطوة أساسية نحو تحقيق المساواة
Results: 375, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic