BY RETURNING in Arabic translation

[bai ri't3ːniŋ]
[bai ri't3ːniŋ]
بالعودة
عن طريق إعادة
بإعادة
عن طريق إرجاع
بالرجوع
reference
to return
refer
consult
coming back
going back
ب العودة
العائدين من
من خلال الرجوع
العائد من

Examples of using By returning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Which you will need to do for yourself, by returning home, to Scotland.
الذي تحتاج ان تفعله لنفسك بعودتك الى الوطن، الى سكوتلاندا
Let me conclude by returning to the message that I tried to convey at the outset.
واسمحوا لي أن أختتم كﻻمي بالعودة إلى الرسالة التي حاولت أن أنقلها في البداية
On the same day, the Philippines followed suit by returning garbage trucks exported by Canada.
في نفس اليوم، تبعت الفلبين حذوها بإعادة شاحنات القمامة التي تصدرها كندا
By returning to this question today, we pay tribute to the founding fathers of our Organization.
وبعودتنا إلى هذه المسألة اليوم فإننا نشيد باﻵباء المؤسسين لمنظمتنا
And the answer you will find only by returning to the home of Monsieur Marcus Hardman.
الإجابة… ستجدها فقط حين تعود لمنزل السـيد"ماركوس هاردمان
You can best help yourself and your fellow students and your school by returning to your classrooms now.
الافضل لك مساعدة نفسك وزملائك الطلبة ومدرستك, بالعودة لقاعات الدروس حالا
The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia.
ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا
Only by returning the enchanted diamonds to their original places on the Roundabout will you defeat Zeebad.
عندما نعيد ماستنا المسحورة إلى أماكنِهم الأصليةِ في ريبوند سنهزم بذلك زبيد
By returning to these points as your language skills and vocabulary develops, it reinforces what you have learned.
ومن خلال العودة الي هذه القواعد والمعاني فإن مهاراتك في اللغة تتطور وتعكس ما قد تعلمته
This could occur if the abducting parent faced criminal prosecution or deportation by returning to the child's home country.
ويحدث ذلك في حالة ما إذا واجه الوالد الخاطف ملاحقة جنائية أو ترحيلًا بالعودة إلى الموطن الأصلي للطفل
Customs authorities shall reply to the reconciliation requests if possible by returning the duly filled-in MRF as soon as possible.
ترد هيئات الجمارك على طلبات التسوية إن أمكن بإعادة استمارة التسوية النموذجية مملوءة على النحو الواجب في أقرب وقت ممكن
The Mission received reports by returning refugees to East Timor that militias continue to intimidate
وقد تلقت البعثة أنباء من اللاجئين العائدين إلى تيمور الشرقية تفيد أن الميليشيات لا تزال
UNAMID peacekeepers repelled the attackers by returning fire, killing one, whose body was taken into government police custody.
وتصدّى أفراد حفظ السلام التابعون للعملية المختلطة للمهاجمين بإطلاق النار، وردوا عليه، فقتلوا واحدا من المهاجمين، احتجزت الشرطة الحكومية جثّته
He was ashamed, now it's become a symbol of his revenge by returning the pain women inflicted on him.
كان خجلاً, والأن اصبح رمزاً بالعوده للإنتقام للمرأه التي سببت له الألم
These included vehicles acquired, transferred from other missions or left in the mission area by returning contingents as indicated below.
وشمل ذلك مركبات تم اقتناؤها أو نقلت من بعثات أخرى، أو تركت في منطقة البعثة بواسطة الوحدات العائدة على النحو المشار إليه أدناه
Arts revival: plan to rebuild" Shushi" by returning to its roots as a centre of culture, 15 June 2007.
إحياء الفنون: خطة لإعادة إعمار" شوشي" من خلال العودة إلى جذورها باعتبارها مركزا للثقافة، 15 حزيران/يونيه 2007(
This is especially the case if they are used by returning civilians, thus having potentially adverse effects long after the conflict.
وهو ما يحدث بالأخص إذا استخدمها المدنيون العائدون، مما يجعلها ذات آثار ضارة محتملة بعد فترة طويلة من انتهاء النـزاع
The projects included sanitation, the building of new schools, expanded health care and housing areas to be inhabited by returning refugees.
وتضمنت هذه المشاريع مرافق صحية، وبناء مدارس جديدة، وتوسيع نطاق الرعاية الصحية، ومناطق لﻹسكان يسكنها الﻻجئون العائدون
The current savings would be offset by returning the unused portion to the communal pool,
والوفورات الحالية ستوازنها إعادة الجزء غير المستعمل إلى المجمع العام،
Returns to urban areas are best facilitated through repossession of property by returning pre-war owners, which requires strict implementation of property laws.
وأفضل طريقة لتسهيل الرجوع إلى المناطق الحضرية هو عن طريق استرداد العائدين لممتلكاتهم من فترة ما قبل الحرب، وهو اﻷمر الذي يتطلب تنفيذا دقيقا لقانون اﻷمﻻك
Results: 17439, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic