RETURN in Arabic translation

[ri't3ːn]
[ri't3ːn]
بعودة
return
back
home
comeback
to come back
يعودون
return
come back
go back
they get back
are coming
come home
are going
عودت
return
back
comeback
re-entry
got
to come back
home
عد
count
go back
back
go
come
return
get

Examples of using Return in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The buyer shall return the item within 3 working days from the date of receipt of the return order, and we shall have the right to cancel the service if the item is returned after 3 days.
يجب على المشتري إرجاع العنصر خلال 3 أيام عمل من تاريخ استلام أمر الإرجاع، وسيكون لنا الحق في إلغاء الخدمة إذا تم إرجاع العنصر بعد 3 أيام
I welcome the excellent cooperation between the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan related to the return of the displaced, facilitated by the United Nations, and encourage the parties to continue their joint efforts.
وأرحب بالتعاون الممتاز بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان فيما يتعلق بعودة المشردين، الذي تيسره الأمم المتحدة، وأشجع الطرفين على مواصلة جهودهما المشتركة
They also each agreed to designate a person who would meet to exchange this information and to prepare the necessary arrangements leading to the return of the remains of these Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons.
ووافق كﻻهما أيضا على تعيين شخصين، سيجتمعان لتبادل هذه المعلومات وﻹعداد الترتيبات الﻻزمة بما يفضي إلى إعادة رفات هؤﻻء المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك
A person may join a terrorist cell in one country, travel to another country in order to be trained in terrorist techniques, and then return to his or her country of residence to recruit other persons.
فقد ينضم شخص إلى خلية إرهابية في بلد ما، ويسافر إلى بلد آخر لتلقي التدريب على التقنيات الإرهابية، ثم يعود إلى بلد إقامته لتجنيد أشخاص آخرين
of laundering of embezzled public funds… return the confiscated property to the requesting State Party.".
غسل أموال عمومية مختلسة… أن تعيد الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة.
The Council commended the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and called on it to continue those measures.
وأثنى المجلس على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير تكفل استعادة سلطتها الفعلية في أنحاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية، وطالبها بأن تستمر في اتخاذ تلك التدابير
By acting in good faith, the Government of Israel hoped to be able to revive the peace process and return to the level of cooperation that had existed before the outbreak of violence four years previously.
ومن منطلق العمل بحسن نية، تأمل الحكومة الإسرائيلية في التمكُّن من إعادة تنشيط السلام ومن الرجوع إلى مستوى التعاون الذي كان سائدا قبل اندلاع العنف، منذ أربع سنوات مضت
The Government of Uganda calls upon the international community, especially the countries of the region, to demand a return to the negotiating table by the Sudanese parties so that a comprehensive, just and lasting settlement can be reached.
وتناشد حكومة أوغندا المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان المنطقة، أن تطالب بعودة الطرفين السودانيين إلى مائدة المفاوضات لكي يمكن التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة
Al-Qaida in Iraq has the potential to build a network of outside contacts through the foreigners who come to join the fight and then return home with close personal bonds and strong loyalties to the organization.
وللقاعدة في العراق إمكانيات لبناء شبكة من الاتصالات الخارجية من خلال الأجانب الذين يأتون للانضمام إلى المعركة ثم يعودون إلى أوطانهم بروابط شخصية وثيقة وولاءات قوية للمنظمة
From design templates through to customer service, packaging, delivery and refund policy, you want as few shocks as possible to greet return customers who are now purchasing products via a different channel for the first time.
بدءًا من قوالب التصميم وصولاً إلى خدمة العملاء والتعبئة وسياسة التسليم واسترداد الأموال، فأنت تريد بعض الصدمات قدر المستطاع لتحية العملاء العائدين الذين يشترون الآن المنتجات عبر قناة مختلفة لأول مرة
In the same region, where many migrant workers were forced to return to their countries of origin by the Persian Gulf crisis, assistance has been provided to several countries in response to the needs of return migrants.
وفي المنطقة ذاتها، التي شهدت رجوع عدد كبير من العمال إلى بلدانهم اﻷصلية بسبب أزمة الخليج الفارسي، قدمت مساعدة إلى عدد من البلدان لﻻستجابة إلى احتياجات المهاجرين العائدين
Expresses its deep concern about reports of the deterioration of the cultural heritage of Afghanistan, notes that all the parties share the historical responsibility to protect and safeguard this common heritage, and requests Member States to take appropriate measures to prevent the looting of cultural artifacts and to ensure their return to Afghanistan;
تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بتدهور التراث الثقافي اﻷفغاني، وتﻻحظ أن جميع اﻷطراف يتشاطرون المسؤولية التاريخية عن حماية هذا التراث المشترك وصونه، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع نهب المشغوﻻت الفنية الثقافية وكفالة عودتها إلى أفغانستان
Return date Hours return.
ويعود تاريخ عودة مرة
No return, no return, no return.
لا عودة, لا عودة
Ball Return: End ball return.
الكرة العودة: نهاية الكرة العودة
I return when I return..
أعود عندما أعود
Return the coin, return the love.
العودة للعملة, وعودة الحب
Never return.
أبدا العودة
Solar Return.
العودة للطاقة الشمسية
Return Elbow.
الكوع العودة
Results: 135743, Time: 0.1222

Top dictionary queries

English - Arabic