COMPLETE PHASE-OUT in Arabic translation

التخلص التدريجي الكامل
استكمال ا التخلص التدريجي
اﻹلغاء الكامل

Examples of using Complete phase-out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Clothing of the World Trade Organization, which provides for the complete phase-out of the Agreement on Textiles and Clothing by 31 December 2004;
الذي ينص على الإنهاء التدريجي للاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
Reaffirms also the importance of the full implementation of the Agreement on Textiles and Clothing of the World Trade Organization, which provides for the complete phase-out of the quotas on textiles and clothing by 31 December 2004;
تعيد أيضا تأكيد أهمية التطبيق الكامل لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس()، الذي ينص على الإنهاء التدريجي التام للحصص المتعلقة بالمنسوجات والملابس بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
While the WFP/UNHCR Food Assessment Mission of September 1993 recommended a reduction in the food basket and a complete phase-out of food assistance by June 1994, at present most refugees are not to any degree self-reliant.
وبينما أوصت بعثة تقييم الأغذية، المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي والمفوضية والموفدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بخفض سلة الأغذية وبإلغاء تدريجي كامل للمساعدة الغذائية بحلول شهر حزيران/يونيه١٩٩٤، فان معظم اللاجئين حاليا ليسوا معتمدين على الذات بأي مستوى كان
The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005.
وكانت اللجنة التنفيذية قد اعتمدت الاستراتيجية الإقليمية على أساس يفهم منه أن حكومات البلدان المعنية سوف تحقق التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005
Recommendation 36/22 reiterated that request, noting the advice of the Party that it was seeking to achieve complete phase-out of methyl chloroform consumption by January 2007.
وأكدت التوصية 36/22 مجددا على هذا الطلب، بالإشارة إلى ما أفاد به الطرف عن سعيه لتحقيق تخلص تدريجي بالكامل من استهلاك كلوروفورم الميثيل في موعد غايته شهر كانون الثاني/يناير 2007
The plan includes the Party ' s commitment to reduce its methyl bromide consumption from 17.7 ODP tonnes in 2002 to 4.0 ODP tonnes in 2004 and achieve complete phase-out by 1 January 2005, and to monitor its system for licensing imports and exports of ODS, including quotas.
وتشمل الخطة التزام الطرف بخفض استهلاكه من كلورفورم الميثيل من 17.7 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2002 إلى 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في 2004 وتحقيق التخلص التدريجي الكامل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 ورصد نظامه الخاص بمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص
He outlined the control measures that Indonesia had undertaken to fulfil its obligations under the protocol, noting that it had achieved a complete phase-out in advance of the stipulated deadline of 2010 and that the Executive Committee of the Multilateral Fund had approved the country ' s HCFC phase-out management plan.
وأورد الخطوط العريضة لتدابير الرقابة التي اضطلعت بها إندونيسيا للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول، مشيراً إلى أنها حققت تخلصاً تدريجياً تاماً قبل الموعد النهائي المحدد بعام 2010 وأن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد وافقت على خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لإندونيسيا
He concluded by saying that a hurdle to overcome in the complete phase-out of ozone depleting substance solvents in Article 5 Parties will be the economic impact on small and medium size users who make up a major portion of the remaining solvent market.
واختتم حديثه بأن قال إن ثمة عقبة يتعين التغلب عليها في إطار التخلص الكامل من المذيبات من المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5 تتمثل في التأثيرات الاقتصادية على المستعملين من المستويين الصغير والمتوسط الذين يشكلون جزءاً كبيراً من سوق المذيبات المتبقية
To recall that decision XIV/35 of the Fourteenth Meeting of the Parties in 2002 noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 that confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annexes A and B ODS;
(أ) الإشارة إلى أن المقرر 14/35 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف في 2002 قد لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد التخلص التدريجي الكامل لإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annexes A and B ODS;
الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد التخلص التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annex A and Annex B ozonedepleting substances.
الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد تخلصه التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
Representatives also argued that it was essential to reach agreement on the procedure for critical-use exemptions related only to nonArticle 5 Parties, and, in any case, many Article 5 Parties had already managed to achieve complete phase-out without great difficulty.
وقد أكد الممثلون كذلك أنه من الضروري الوصول إلى إتفاق بشأن الخطوات الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة التي تسري فقط على الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، وأن عدداً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد نجح بالفعل على أية حال في تحقيق تخلص تدريجي كامل دون أن يواجه صعوبات كبيرة
then will decrease annually, achieving complete phase-out by 2014.
في عام 2011، ثم يتناقص سنويا، حتى تتحقق الإزالة الكاملة بحلول عام 2014
The representative of Canada introduced a draft document entitled" Montreal Declaration". Noting that ozone-depleting substances had been pervasive in the world economy 20 years earlier, she stressed that two decades later, most of them had been eliminated and their complete phase-out was anticipated in the short term.
قدمت ممثلة كندا مشروع وثيقة بعنوان" إعلان مونتريال" وقالت إن المواد المستنفدة للأوزون ظلت سائدة في الاقتصاد العالمي منذ 20 عاماً، وأكدت أنه بعد ذلك بعقدين تم القضاء على معظم هذه المواد ويتوقع التخلص الكامل منها خلال فترة قصيرة
s proposal added three new steps, after the existing 20 per cent reduction by 2005: a 60 per cent reduction by 2007, a 75 per cent reduction by 2009, and a 95 per cent reduction by 2012; complete phase-out remained at 2015.
تخفيض قيمته 60 في المائة بحلول 2007، وبنسبة 75 في المائة بحلول 2009، وبنسبة 95 في المائة بحلول 2012؛ مع التخلص الكامل من المتبقي في 2015
Adoption of soilless culture techniques would require significant capital investment with only a small reduction in the amount of methyl bromide used by the grower. Canada therefore requested that the parties should agree to the full amount of the critical-use nomination as the best route to achieving complete phase-out of methyl bromide use for strawberry runners.
إن اعتماد تقنيات الزراعة بدون تربة سيتطلب استثمار رأس مال كبير مع خفض ضئيل لكمية بروميد الميثيل التي تستخدمها المزارع، ولذلك فإن كندا تطلب موافقة الأطراف على استخدام الكمية الكاملة من تعيينات الاستخدامات الحرجة بوصف ذلك الطريق الأمثل لتحقيق التخلص التدريجي الكامل من استخدام بروميد الميثيل لسوق الفراولة الجارية
The recommendation had also noted the Russian Federation ' s submission of its 2003 data, in accordance with decision XVI/17, and had noted with concern that the Party had reported consumption and production of carbon tetrachloride for 2003 which indicated deviations from its obligations under the Protocol to maintain complete phase-out.
وأشارت التوصية أيضاً إلى تقديم الاتحاد الروسي بيانات عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17، وأشارت مع القلق إلى أن الاتحاد الروسي أبلغ عن استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في عام 2003 يشيران إلى حدوث انحرافات عن التزام الطرف بمقتضى البروتوكول بأن يحقق التخلص الكامل من هذه المادة
Although UNEP was providing institutional strengthening assistance to Mauritius under the auspices of the Multilateral Fund and Germany was implementing a terminal phase-out management plan intended to enable Mauritius to achieve a complete phase-out of all controlled substances, the disbursement of funds and the implementation of the plan had been slow.
على الرغم من تقديم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمساعدة الدعم المؤسسي إلى موريشيوس تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف، وأن ألمانيا تقوم بتنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي النهائي الرامية إلى مساعدة موريشيوس على تحقيق التخلص التدريجي الكامل من جميع المواد الخاضعة للرقابة، فإن الإفراج عن الأموال وتنفيذ الخطة يتسمان بالبطء
in reducing quantities of CFCs nominated for essentialuse exemptions and assured representatives that the Party would complete phase-out of CFCs used in salbutamol metered-dose inhalers in 2008.
الأساسية، وأكد للممثلين أن الطرف سوف يستكمل التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على السلبوتامول في عام 2008
mirex in termite control in the Zhejiang and Jiangsu provinces(demonstration area) through integrated pest management; and develop a national replication program for complete phase-out of chlordane and mirex in China consolidating the knowledge, lessons and experiences gleaned from the demonstration activities.
من خلال إدارة متكاملة لهذه الآفة؛ ووضع برنامج مطابق وطني لاستكمال التخلص التدريجي من الكلوردان والميريكس في الصين بتجميع واستثمار المعارف، والدروس والخبرات المستقاة من الأنشطة الإرشادية
Results: 57, Time: 0.0919

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic