CONSISTING OF in Arabic translation

[kən'sistiŋ ɒv]
[kən'sistiŋ ɒv]
المكونة من
مكونة من
المؤلفة من
وتتألف من
ويتألف من
مؤلفة من
مكون من
مؤلف من
المكون من
والمكونة من
والمؤلفة من

Examples of using Consisting of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Council also established a Committee consisting of all the members of the Council, to undertake tasks relating to the implementation of the resolution and to report on its work to the Council with its observations and recommendations.
وأنشأ المجلس أيضا لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام المتصلة بتنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها
The Assembly of Kosovo, consisting of its members, the President of Kosovo and its Government, headed by the Prime Minister, constituted, on 17 February 2008, the Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo, and they together issued the declaration.
إن جمعية كوسوفو، المؤلفة من أعضائها، ورئيس كوسوفو وحكومتها، التي يرأسها رئيس الوزراء، شكلت، في 17 شباط/فبراير 2008، مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو()، وأصدرت معا إعلان الاستقلال
At its thirty-seventh session, the Statistical Commission recommended the establishment of Friends of the Chair, consisting of Member States and international organizations, to prepare a concept paper on the modalities of the integrated approach to economic statistics.
أوصت اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين بإنشاء فريق أصدقاء الرئيس، الذي يتألف من دول أعضاء ومنظمات دولية، لإعداد ورقة مفاهيمية بشأن طرائق النهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية
The Standing Committee for Consultation, consisting of one representative from each of the member States, which meets once a month, monitoring observance by the Executive Secretariat of the decisions and recommendations from the Conference and the Council of Ministers;
لجنة التشاور الدائمة، وتتألف من ممثل لكل دولة من الدول اﻷعضاء، وتجتمع مرة كل شهر لرصد التزام اﻷمانة التنفيذية بالقرارات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر وعن مجلس الوزراء
From the perspective of a large economy, successful increases in FDI inflows were facilitated by a three-track strategy consisting of economic reforms behind borders, opening up of the economy, and introducing specialized government and private sector projects.
ومن منظور الاقتصاد الكبير، يسرت الزياداتِ الناجحةَ في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد استراتيجيةٌ ثلاثية الأبعاد مكونة من إصلاحات اقتصادية وراء الحدود، وانفتاح الاقتصاد، واعتماد مشاريع متخصصة للحكومة والقطاع الخاص
Council members agreed to establish an informal working group of the Council for a period of six months, consisting of the 15 Council members at the expert level, to be chaired by the delegation of Canada.
واتفق أعضاء المجلس على إنشاء فريق عامل غير رسمي للمجلس لمدة ستة أشهر، يتألف من 15 عضوا من أعضاء المجلس على مستوى الخبراء، يرأسه وفد كندا
A Staff consisting of the Chief of Staff, his deputies, representatives of the armed forces of the States participating in the peace-keeping operation(hereinafter referred to as the States participating in the operation)
هيئة أركان مؤلفة من رئيس اﻷركان ونوابه وممثلي القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السﻻم التي يشار إليها
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean(ECLAC) has implemented a project, with financial support from the Government of the Netherlands, consisting of six case studies of savings in the countries of the region.
ونفذت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا، بدعم مالي من الحكومة الهولندية، يتألف من ست دراسات إفرادية للمدخرات في بلدان المنطقة
The drafting group on the enhancement of international cooperation in the field of human rights, consisting of Mr. Chen, Mr. Decaux, Mr. Hüseynov, Mr. Kartaskhin, Mr. Seetulsingh and Ms. Warzazi, held one closed meeting, on 3 August.
وعقد فريق الصياغة المعني بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، المكون من السيد تشين والسيد ديكو والسيد حسينوف والسيد كارتاشكين والسيد سيتولسينغ والسيدة ورزازي، جلسة مغلقة في 3 آب/أغسطس
Some delegations were of the view that it was necessary to establish an ad hoc working group, consisting of member States, to develop new rules and procedures on the granting by the Committee of permanent observer status to non-governmental organizations.
ورأت بعض الوفود أنه يلزم إنشاء فريق عامل مؤلف من الدول الأعضاء ومخصص لوضع قواعد وإجراءات جديدة بشأن منح اللجنة المنظمات غير الحكومية صفة مراقب دائم
At present, the Broadcast Conference Support Section has an overall staffing of 86, consisting of 17 United Nations staff for its television, radio/conference and special events units, and 69 contractual personnel for broadcast audio-visual services.
وفي الوقت الحالي، يبلغ العدد الكلي لموظفي قسم دعم البث والمؤتمرات 86 موظفا، يتألفون من 17 موظفا تابعا للأمم المتحدة للعمل في وحدات التليفزيون والراديو/المؤتمرات ووحدات المناسبات الخاصة، و 69 موظفا متعاقدا للعمل في خدمات البث السمعية البصرية
intended for use by children under 14 and consisting of metal materials in the toy body
المقصود استخدامها من قبل الأطفال تحت 14 وتتألف من مواد معدنية في جسم اللعبة
Secondly, he wished to talk about the road map for peace in the Middle East, prepared by the Quartet, consisting of the European Union, the Russian Federation, the United States of America and the United Nations.
ثانياً، رغب في الحديث عن خارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط والتي أعدتها المجموعة الرباعية المؤلفة من الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية، والأمم المتحدة
The implementation of the cease-fire agreement would require 2,100 troops all ranks consisting of two mechanized infantry battalions of some 1,800, and two engineer companies of some 300 all ranks as well as 50 military observers.
ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطﻻق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا
consisting of 485 apartments divided into 4 blocks consisting of 1 room apartments to 4 rooms and a lounge.
اسطنبول على مساحة 23000 متر مربع, مؤلف من 485 شقة سكنية موزعة على 4 ابنية مؤلفة من شقق غرفة الى 4 غرف و صالة
The Institute shall have a Governing Council consisting of a representative designated by the Government of Japan and eight representatives nominated by other members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific elected by the Commission.
يكون للمعهد مجلس إدارة مكون من ممثل تعيِّـنه حكومة اليابان ومن ثمانية ممثلين يرشحهم أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الآخرون والأعضاء المنتسبون إليها الذين تنتخبهم اللجنة
He welcomed the proposal contained in annex II, paragraph 19, of the ICSC report, to the effect that working groups consisting of representatives of all parties concerned should be established for the consideration of all key issues.
ورحب باﻻقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية
even with the help of Allied navies, was smaller: In 1812, the Royal Navy, consisting of 600 cruisers and some smaller vessels, was the size of the rest of the world's navies combined.
في عام 1812، والبحرية الملكية، ويتألف من 600 طرادات وبعض السفن الصغيرة، وكان حجم ما تبقى من القوات البحرية في العالم مجتمعة
bringing the total strength of the unit to 12 officers, consisting of 1 military adviser
يرفع القوام الإجمالي للوحدة إلى 12 ضابطا، يتألفون من مستشار عسكري
(c) The creation of a" friends of the chair" group, consisting of Member States and international organizations, to be tasked with preparing a concept paper on the scope and content of the framework, and the appropriate mechanism for coordination of the work in this area.
(ج) إنشاء فريق من أصدقاء الرئيس، مؤلف من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، يُكلّف بإعداد ورقة مفاهيمية بشأن نطاق الإطار ومضمونه، والآلية المناسبة لتنسيق العمل في هذا المجال
Results: 10829, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic