CORRECTIONS in Arabic translation

[kə'rekʃnz]
[kə'rekʃnz]
التصحيحات
retracements
correction
patches
fixes
adjustments
correctives
make
الإصلاحيات
corrections
penitentiary
التصويبات
correction
corrigenda
المؤسسات الإصلاحية
تصحيح

Examples of using Corrections in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dose setting mechanism permits dose corrections without loss of insulin,
يسمح جرعة يثبت آلية جرعة تصحيح دون خسار الأنسولين,
Substantial challenges remain across the legal, judicial and corrections sectors, owing to the lack of capacity, infrastructure and equipment.
ما زالت هناك مجموعة من التحديات الكبيرة قائمة في القطاعات القانونية والقضائية والإصلاحية، نظرا لانعدام القدرات والهياكل الأساسية والمعدات اللازمة
In 2009, the Secretary-General stated that serious challenges were posed by the weakness of rule of law institutions, including the legal, judicial and corrections sectors.
في عام 2009، أشار الأمين العام إلى التحديات الخطيرة التي يطرحها ضعف المؤسسات المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك في القطاعات القانونية والقضائية والإصلاحية
had been expanded and a standing justice and corrections capacity had been established, in addition to a roster of security sector reform experts.
الدائمة لقوة الشرطة كما تم إنشاء قدرة دائمة للعدالة والإصلاحية، وذلك بالإضافة إلى قائمة خبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن
Reform of the justice sector must be carried out in conjunction with the reform of other areas, such as the security and police forces and the corrections sector.
وينبغي أن يتم إصلاح قطاع العدالة بالاقتران مع إصلاح مجالات أخرى، مثل قوات الأمن والشرطة وقطاع الإصلاح
educational activities were envisaged since it was said not to be provided for in the Corrections Code.
تنظيم أنشطة ترفيهية أو تثقيفية لهم لأنه قيل إن قانون الإصلاح لم ينص على ذلك
Different parameters(time, mass, orbital corrections and maximum deviation) will be optimized.
وسيجري تحسين بارامترات مختلفة(كالوقت والكتلة والتصويبات المدارية ودرجة الانحراف القصوى) إلى الحد الأمثل
The corrections, combined with more accurate map data provided to the field missions, will help improve the efficiency and security of United Nations staff and military teams of peacekeeping missions during their operations in the field.
وتساعد التصحيحات المقرونة ببيانات خرائط أكثر دقة المقدمة إلى البعثات الميدانية في تحسين كفاءة وأمن موظفي الأمم المتحدة، والأفرقة العسكرية في بعثات حفظ السلام خلال العمليات الميدانية التي تُنفّذ
She drew attention to a number of corrections to be made to that section:
ووجهت الانتباه إلى عدد من التصويبات التي يتعين إجراؤها في ذلك الفرع:
Accordingly, it is proposed that temporary positions for two Corrections Officers(P-3) be established to head regional corrections offices that would be established outside Port-au-Prince, which will accommodate up to 100 corrections officers seconded by Member States.
وبناء عليه، يُقترح إنشاء وظيفتين مؤقتتين لاثنين من موظفي السجون(ف-3) لرئاسة مكاتب السجون الإقليمية التي سيتم إنشاؤها خارج بور- أو- برانس، تستوعب ما يصل إلى 100 موظف من موظفي السجون المعارين من الدول الأعضاء
(d) The College concluded the China-Canada project on the Community Corrections Act of China, cooperated with the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy and submitted a legislative proposal to related legislation authorities in China.
(د) اختتمت الكلية المشروع المشترك بين الصين وكندا بشأن قانون المؤسسات الإصلاحية المجتمعية في الصين، وتعاونت مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية، وقدَّمت اقتراحاً تشريعياً إلى السلطات التشريعية ذات الصلة في الصين
The Government has indicated that FRCI will be the institution around which the new armed forces will be reconstructed, while the formation of the police, gendarmerie and corrections system will be based upon the old services.
وقد أشارت الحكومة إلى أن القوات الجمهورية لكوت ديفوار ستكون المؤسسة التي سيتم إعادة بناء القوات المسلحة الجديدة حولها، في حين سيعتمد تشكيل الشرطة والدرك ونظام السجون على الخدمات القديمة
The Secretary of the Committee announced editorial corrections to the French text of draft resolution A/C.4/56/L.7, as well as to the Arabic text of draft resolution A/C.4/56/L.18. The representative of the Syrian Arab Republic made a statement.
أعلن أمين اللجنة عن بعض التصويبات التحريرية في النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.4/56/L.7، وأيضا في النص العربي لمشروع القرار A/C.4/56/L.18 وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان
it is proposed that the arrangement be regularized by redeploying the post of Secretary(national General Service) to the Corrections Unit to function as Administrative Assistant.
خلال نقل وظيفة السكرتير(من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى وحدة السجون ليعمل بها كمساعد إداري
A Corrections Section Chief(P-5) post to lead the corrections team, ensuring coherence and consistency and facilitating the Department ' s support to corrections matters within the United Nations system as a whole(see A/63/767, para. 153).
رئيس لقسم المؤسسات الإصلاحية(ف-5) ليشرف على فريق الإصلاحيات، ويكفل اتساق الأعمال وتناسقها وتيسير الدعم الذي تقدمه الإدارة لمعالجة المسائل المتعلقة بالإصلاحيات داخل منظومة الأمم المتحدة ككل(انظر A/63/767، الفقرة 153
In paragraph 3, so as to delete the unnecessary cross-reference to article 34, it is recommended that the text be revised as follows:" 3. Such corrections shall be in writing, and shall form part of the award.
وفي الفقرة 3، يوصى بحذف الإحالة غير الضرورية إلى المادة 34، ليصبح نص هذه الفقرة كما يلي:" 3- تُجرى تلك التصحيحات كتابةً، وتشكِّل جزءاً من قرار التحكيم
Based on systematic verification and documentation, the report aims to draw attention to the challenges facing the corrections sector and to the violations and abuses that occur in prisons, and to recommend actions to address these deficiencies.
ويهدف هذا التقرير، المستند إلى عمليات تدقيق وتوثيق منهجية، إلى توجيه الانتباه إلى التحديات التي تواجه قطاع الإصلاحيات وإلى الانتهاكات والتجاوزات الحاصلة في السجون، وإلى التوصية بإجراءات للتصدي لهذه النواقص
The variance under this heading is attributable to the delayed deployment of Government-provided corrections officers, which resulted in an actual average vacancy rate of 61.3 per cent compared to the budgeted vacancy rate of 30 per cent.
يعزى الفرق تحت هذا البند إلى التأخّر في نشر ضباط المؤسسات الإصلاحية المقدّمين من الحكومات مما رفع متوسط معدّل الشواغر الفعلي إلى 61.3 في المائة في حين أن معدّل الشواغر المدرج في الميزانية يساوي 30 في المائة
(c) A Corrections Officer post(P-3), the incumbent of which would focus on the deployment of corrections officers to field operations, including setting up a recruitment regime for secondment of corrections personnel from Member States and ensuring full predeployment training.
(ج) وظيفة لموظف إصلاحيات(ف-3)، يركز شاغلها على نشر موظفي الإصلاحيات إلى العمليات الميدانية، بما في ذلك إنشاء نظام للتعيين من موظفي الإصلاحيات المعارين من الدول الأعضاء، وكفالة تلقيهم التدريب الكامل قبل النشر
Mr. Lacroix(France)(spoke in French): Allow me first, by way of introduction, to recall that the corrections read out by the President have not been included in the French version of the text(A/61/47) that has recently been distributed.
السيد لاكروا(فرنسا)(تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية، وعلى سبيل التقديم، أن أذكِّر بأن التصويبات التي قرأتها الرئيسة لم يتم إدراجها في النسخة الفرنسية للنص(A/61/47) الذي وزع مؤخرا
Results: 4228, Time: 0.0756

Top dictionary queries

English - Arabic