Examples of using Courts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
According to article 2 of the Law of the Organization and Authority of the Courts of Islamic Republic of Afghanistan:" the judiciary shall be an independent pillar of the state and composed of Supreme Court, courts of appeal primary courts.
ووفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم وسلطة محاكم جمهورية أفغانستان الإسلامية:" تشكل السلطة القضائية ركيزة مستقلة للدولة وتتألف من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية
While only somewhat limited data are available to us from the documentation, it is instructive to compare the key provisions of the scheme for members of the International Court of Justice with those of other courts.
وفي حين لم يوفر لنا من الوثائق سوى بيانات محدودة نوعا ما، فمن المفيد مقارنة اﻷحكام الرئيسية للخطة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية باﻷحكام المتعلقة بالمحاكم اﻷخرى
how long alimony and child maintenance was paid and how readily a wife had access to the courts to enforce payment of alimony
يوضح ما هو طول مدة دفع النفقة وإعالة الأطفال، وما هو مدى توفر سبل وصول الزوجة إلى القضاء لإنفاذ دفع النفقة
Legislative power shall be vested in the Sejm and the Senate, executive power shall be vested in the President of the Republic of Poland and the Council of Ministers, and the judicial power shall be vested in courts and tribunals.".
وتناط السلطة التشريعية بمجلس النواب ومجلس الشيوخ، وتناط السلطة التنفيذية برئيس جمهورية بولندا ومجلس الوزراء، وتناط السلطة القضائية بالمحاكم على اختلاف أنواعها
turn them into subjective rights that may be invoked in the courts.
تتخذ شكﻻً ملموساً فتصبح حقوقاً شخصية يحتج بها أمام القضاء
These usage terms will be governed by and construed in accordance with English law, and any disputes relating to this usage policy will be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales.
تخضع شروط الاستخدام هذه ويتم تفسيرها وفقًا للقانون الإنجليزي، وتخضع أي نزاعات متعلقة بسياسة الاستخدام هذه للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم إنجلترا وويلز
The Libyan Arab Jamahiriya was party to most human rights treaties and the protocols thereto, and those instruments took precedence over national laws and could be directly applied by the courts once they had been ratified.
والجماهيرية العربية الليبية طرف في معظم معاهدات حقوق الإنسان وبروتوكولاتها، وتسمو تلك الصكوك على القوانين الوطنية ويجوز للمحاكم تطبيقها بمجرد التصديق عليها
Tackle chronic lack of human and financial means especially those aiming at harmonizing the tasks of such diverse institutions as the National Unit of Protection, the police, the Attorney-General ' s Office and the courts(Netherlands);
أن تعالج النقص المزمن في الوسائل البشرية والمالية، لا سيما تلك التي تهدف إلى التنسيق بين مهام مؤسسات متنوعة من قبيل الوحدة الوطنية للحماية، والشرطة، ومكتب المدعي العام، والمحاكم(هولندا)
services related thereto) shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the State of Qatar.
خدمات ذات صلة به) للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم دولة قطر
In that context, the Permanent Delegate of Peru to UNESCO made reference to the emergence of the human right to democracy through national and international norms, as well as the jurisprudence of international courts and tribunals.
وفي هذا السياق، أشار المندوب الدائم لبيرو لدى اليونسكو إلى ظهور الحق الإنساني في الديمقراطية من خلال المعايير الوطنية والدولية، وكذلك من خلال الاجتهاد القضائي للمحاكم الدولية
Success ultimately depends on promoting the increased legitimacy of the Government-- hence the core importance of the electoral process-- and on the effectiveness of its organs and institutions, including the police, the courts and the armed forces.
وجوهريا يتوقف النجــاح على النهوض بزيادة شرعية الحكومة- ومن هنا الأهمية الجوهرية للعملية الانتخابية- وعلى فعالية أجهزتها ومؤسساتها، بما في ذلك الشرطة والمحاكم والقوات المسلحة
Concerning the rejected recommendations, Côte d ' Ivoire referred to recommendation 23(Belgium) and indicated that its legal order did not give investigative powers to a national committee, as only courts were vested with that competence.
وفيما يتعلق بالتوصيات المرفوضة، أشارت كوت ديفوار إلى التوصية 23(بلجيكا)، وأفادت أن نظامها القانوني لا يسمح بإعطاء لجنة وطنية صلاحيات التحقيق التي تُناط بالمحاكم دون سواها
The performance, validity, and construction of any agreement between Parties shall be governed by the country's law and shall be subject to an exclusive jurisdiction of the state's courts to which these parties submit.
يخضع أداء وصلاحية وبناء أي اتفاق بين الأطراف لقانون البلد، ويخضع لولاية قضائية حصرية لمحاكم الولاية التي يقدمها هؤلاء الأطراف
Dubai Courts Fujairah Courts..
ومحاكم دبي والفجيرة
Federal Courts Dubai Courts..
المحاكم الاتحادية ومحاكم دبي
District Courts and Administrative Courts..
المحاكم والمحاكم الإدارية
Courts of appeal and administrative courts..
محكمة الاستئناف والمحكمة الإدارية
The Appeals Courts Regional Courts.
محاكم الاستئناف والمحاكم الإقليمية ومحاكم
Courts of appeals and district courts..
محاكم الاستئناف والمحاكم المحلية
Courts of Justice and Administrative Courts..
محاكم العدل والمحاكم الإدارية
Results: 243859, Time: 0.094

Top dictionary queries

English - Arabic