DEGRADING in Arabic translation

[di'greidiŋ]
[di'greidiŋ]
المهينة
punishment
derogatory
degrading treatment
degrading
humiliating
demeaning
disparaging
مهين
offensive
derogatory
humiliating
insulting
degrading
demeaning
mahin
mheen
insultingly
اللا
inhuman
degrading
no-hair
no-communication
مهيناً
offensive
humiliating
insulting
demeaning
degrading
derogatory
اللاإنسانية والمهينة
حاطة بالكرامة
الحاطة بالكرامة
غير ومهين
الحط
الحاط بالكرامة
مهانة

Examples of using Degrading in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Last night… was the most perverse, degrading experience of my life.
الليلة الماضية… كانت من أكثر التجارب ضرراً وإهانة في حياتي
Moreover, as a matter of experience, torture, inhuman and degrading treatment are much more likely to occur in detention when procedural safeguards protecting the legality of detention are disregarded.
وعلاوة على ذلك، تثبت التجربة أن احتمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز يزداد عند تجاهل الضمانات الإجرائية التي تحمي شرعية الاحتجاز
to cruel, inhuman or degrading treatment.
معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين
The so-called barrier, cutting deep into Palestinian territories in the West Bank, has been punishing the Palestinians, further degrading their condition.
فما يسمى بالحاجز، الذي يقطع عمق الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية، هو بمثابة عقاب للفلسطينيين ومما يزيد من تدهور حالتهم
That's very flattering, and a Teensy bit degrading for both of us actually.
هذا شيء متملق جداً، وفي الحقيقة انه بالفعل شيء مهين لكلا منا
the Court held that the sentence of" detention during Her Majesty ' s pleasure" was neither arbitrary, inhuman nor degrading.
حكمت المحكمة بأن" الاحتجاز حسب رغبة صاحبة الجلالة" ليس تعسفياً ولا لاإنسانياً ولا مهيناً
In order to prevent torture, inhuman and degrading treatment in the penitentiary system, the MCLA has strengthened its internal monitoring mechanisms.
قامت وزارة الإصلاحيات والمساعدة القانونية، لمنع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في نظام السجون، بتعزيز آلياتها للرقابة الداخلية
It did not deserve the name because it did"not abolish the actual mistakes" but"degenerated into a degrading clash of interests".
لم تستحق الاسم لأنها"لم تقم بإزالة المظالم الفعلية" بل"تدهورت إلى صراع مهين للمصالح
inhuman or degrading punishment or treatment on the part of police officers.
تتصل بمزاعم التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
Torture and inhuman and degrading treatment can be considered to have been committed in both a widespread and systematic manner, amounting to a crime against humanity.
ويمكن اعتبار أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة قد ارتكبا على نطاق واسع وبطريقة منتظمة مما يجعل منهما جريمة ضد الإنسانية
In order to combat this degrading image of women, a French parliamentary task force on the wearing of the full veil has been holding meetings since July 2009.
وللتصدي لهذه الصورة التي تحط من قدر المرأة، عقدت بعثة برلمانية فرنسية معنية بارتداء الحجاب الكامل دورتها منذ تموز/يوليه 2009
Summary executions, as well as several instances of torture, inhuman and degrading treatment, persecution and involuntary disappearances.
كذلك أفادت التقارير بوقوع حالات إعدام بمحاكمات موجزة وحالات عديدة من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة والاضطهاد والاختفاء القَسري
Most irregularities are found in rural areas and primarily occur when work similar to slave labour or under degrading conditions is found.
واكتُشفت أغلبية المخالفات في المناطق الريفية، وهي تحدث أساساً في الأماكن التي تكون فيها شروط العمل شبيهة بالاسترقاق أو حاطة بالكرامة
The rising pattern of inhuman and degrading treatment, including stoning, amputations, floggings and corporal punishment, is of the utmost concern.
ومما يثير بالغ القلق تصاعد نمط المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وحالات الجلد والعقوبات البدنية
Ensure that the conditions of detention of irregular migrants and asylum seekers do not constitute a degrading treatment.
ضمان ألا تشكل ظروف احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء غير القانونيين معاملة حاطة بالكرامة
REPORT ON THE VISIT OF THE SUBCOMMITTEE ON PREVENTION OF TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING.
تقرير بشأن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
The equivalent toxicity thus reflects the fact that non-rapidly degrading substances are classified one hazard category level more" severe" than rapidly degrading substances.
ولذا، تعكس السمية المكافئة حقيقة أن المواد التي لا تتحلل بسرعة تصنف في مستوى فئات أخطار أكثر" شدة" عن المواد التي تتحلل بسرعة
Contrary to the requirement of section 267, an insulting or degrading statement under section 266 needs not be false to fall within the scope of that provision.
وخلافاً لما تشترطه المادة 267، لا يُشترط أن يكون الخطاب المهين أو الحاط بالكرامة بموجب المادة 266 كاذباً لكي يندرج ضمن نطاق هذه المادة
abuse or degrading treatment, with the provisions of the Convention, in particular articles 19, 28, paragraph 2 and 37.
اﻹساءة أو المعاملة المهينة مع أحكام اﻻتفاقية، وخاصة المواد ٩١، و٨٢، الفقرة ٢، و٧٣
Article 26 of the Constitution states:" Personal freedom is guaranteed to all citizens. No person may be arrested, searched, detained or imprisoned except in accordance with the law, and no one may be subjected to torture or degrading treatment.".
كما نصت المادة 26 من الدستور على أن:" الحرية الشخصية مكفولة لجميع المواطنين، ولا يجوز القبض على أحد أو تفتيشه أو حجزه أو حبسه إلا وفق أحكام القانون، ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة بالكرامة
Results: 1264, Time: 0.1042

Top dictionary queries

English - Arabic