DESPITE THE COMMITMENT in Arabic translation

[di'spait ðə kə'mitmənt]
[di'spait ðə kə'mitmənt]
رغم التزام
ب الرغم من الالتزام
رغم تعهد
رغم الالتزام
بالرغم من التزام

Examples of using Despite the commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite the commitment and personal efforts of the judges and the cooperation provided by several countries in setting up the Tribunal, he[the Special Rapporteur] is concerned that the pressure weighing on the judges
على الرغم من التزام القضاة وجهودهم الشخصية والتعاون الذي قدمته العديد من البلدان من أجل إنشاء المحكمة، إلا أنه[المقرر الخاص]
Despite the commitment and personal efforts of the judges and the cooperation provided by several countries in setting up the Tribunal, he is concerned that the pressure
على الرغم من التزام القضاة وجهودهم الشخصية والتعاون الذي قدمته العديد من البلدان من أجل إنشاء المحكمة، إلا أنه يخشى
Despite the commitment the international community has shown in the fight against piracy, acts of piracy continue to be carried out, in increasingly sophisticated ways and over a larger geographical area, which means that more needs to be done.
وعلى الرغم من الالتزام الذي أبداه المجتمع الدولي في مجال مكافحة القرصنة، فإنّ أعمال القرصنة ما زالت مستمرة وبطرائق تزداد تعقُّداً وفي منطقة جغرافية أكبر، وهذا ما يعني أنّ هناك حاجة إلى عمل المزيد
Despite the commitment to double aid to Africa by 2010, actual official development assistance to the continent, excluding debt relief and humanitarian aid, has barely increased since 2004.
وعلى الرغم من الالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية الفعلية المقدمة إلى القارة، باستثناء تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية، لم تشهد زيادة تذكر منذ عام 2004
In Bakamba/Tshilunde the FAC troops have not yet vacated the town, which falls under RCD-Goma control according to the disengagement plans despite the commitment made by the Government to comply by December 2001.
وفي باكامبا/تشيلوندي، لا تزال القوات المسلحة الكونغولية لم تخل بعد المدينة التي تقع تحت سيطرة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية- غوما وفقا لخطة فض الاشتباك، وذلك على الرغم من التزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالامتثال للخطة في كانون الأول/ديسمبر 2001
The efforts made by the small island developing States at the national and regional levels had not been adequately complemented by the international community, despite the commitment undertaken during the global conference to implement the Programme of Action.
وأضاف أن الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لم تستكمل بصورة مﻻئمة من المجتمع الدولي، رغم اﻻلتزامات المقطوعة خﻻل المؤتمر العالمي لتنفيذ برنامج العمل
Consistent with Goal 8, the new development framework should incorporate a stronger global partnership for development; in the wake of the financial crisis some developed countries had implemented protectionist measures which had affected global trade, despite the commitment to develop an open and non-discriminatory trading system.
واتساقا مع الغاية 8، يجب أن يتضمن الإطار الإنمائي الجديد شراكة عالمية أقوى للتنمية؛ وفي أعقاب الأزمة المالية، نفذ بعض البلدان المتقدمة تدابير حمائية أثرت على التجارة العالمية، رغم التعهد بإيجاد نظام تجاري مفتوح وغير تمييزي
Despite the commitment made by Governments to ensure the well-being of children affected by AIDS at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in 2001, there is little data available to develop a baseline on their situation, which is necessary to evaluate the response.
رغم التزام الحكومات بضمان رفاه الأطفال المتأثرين بالإيدز في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعقودة في عام 2001، فلا تتوافر معلومات كافية لتحديد خط أساس يُقاس عليه وضعها، وهو أمر ضروري لتقييم الاستجابة
In Guinea, despite the commitment to tackle organized crime expressed by the national authorities on several occasions, including during a meeting between the regional representative of UNODC and the President of Guinea in January 2014, it has proven difficult to start the implementation of WACI in the country due to the lack of funding and, more recently, the Ebola outbreak.
وفي غينيا، وبالرغم من الالتزام بالتصدِّي للجريمة المنظَّمة الذي أعربت عنه السلطات الوطنية في مناسبات عدة، بما فيها خلال اجتماع بين الممثل الإقليمي للمكتب ورئيس غينيا في كانون الثاني/يناير 2014، تبيّن أنَّ من الصعب بدء تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا نظراً لنقص التمويل ولتفشِّي فيروس إيبولا في الآونة الأخيرة
Moreover, despite the commitment by the Government to use the Management and Coordination Mechanism which was created by means of the memorandum of understanding between the Government and the International Organization for Migration(IOM) on 21 August to determine the feasibility of return and relocation, some authorities have acted unilaterally, forcing internally displaced persons to move.
فضلا عن ذلك، بالرغم من التزام الحكومة باستخدام آلية الإدارة والتنسيق، التي أنشئت بموجب مذكرة تفاهم موقعه بين الحكومة والمنظمة الدولية للهجرة في 21 آب/أغسطس لتحديد إمكانية تنفيذ العودة والنقل، تصرفت بعض السلطات على نحو انفرادي بقسر المشردين داخليا على الانتقال
Despite the commitment of 115 States that are bound by the ban on cluster munitions, the weapon has been used with seven instances recorded since entry into force, and continue to kill and injure people with as many as 94 per cent being innocent civilians, including women and children.
ورغم تعهّد 115 دولة ملزمة بحظر الذخائر العنقودية، فقد سُجل استخدام هذا السلاح في سبع مناسبات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ولا يزال يتسبب في القتل والإصابة بجروح، علماً بأن نحو 94 في المائة من الضحايا مدنيون أبرياء، من بينهم نساء وأطفال
Despite the repeated visits of the Monitoring Group to South Sudan and despite the commitment of the Government of South Sudan to provide weapons and supplies it had allegedly captured for the Group '
رغم الزيارات المتكررة التي قام بها فريق الرصد إلى جنوب السودان ورغم التزام حكومة جنوب السودان بعرض الأسلحة والإمدادات التي زعمت أنها ضبطتها على الفريق
The release and repatriation of prisoners of war have come to a halt, despite the commitment made by both Governments under article 2, paragraph 1, of the Peace Agreement of 12 December 2000, which stipulated that" the parties shall without delay release and repatriate all prisoners of war".
توقفت عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى ديارهم، وذلك على الرغم من الالتزام الذي أعلنته الحكومتان بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي نصت على قيام الطرفين بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب وإعادتهم إلى ديارهم، دون إبطاء
Douma, 28 March: Despite the commitment of the Ministry of Foreign Affairs that medicines would be included in this convoy, the Ministry of Foreign Affairs, in negotiations with the Red Crescent and OCHA, refused to include medicines or medical supplies in the convoy, while 15 trucks of food and non-food items entered Douma that day.
دوما، 28 آذار/مارس: على الرغم من تعهد وزارة الخارجية بإدراج الأدوية في هذه القافلة، رفضت الوزارة، في مفاوضات مع المنسق المقيم ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إدراج الأدوية أو اللوازم الطبية في القافلة، بينما دخلت 15 شاحنة محملة بالمواد الغذائية و المواد غير الغذائية إلى دوما في ذلك اليوم
Developing new nuclear weapon systems, constructing new facilities for the production of nuclear weapons and resuming efforts to develop and deploy tactical nuclear weapons, despite the commitment to effectively reduce them, are among the long list of instances of non-compliance by the United States with its obligations.
وما استحداث منظومات جديدة من الأسلحة النووية، وتشييد مرافق جديدة لإنتاج الأسلحة النووية، واستئناف الجهود لاستحداث أسلحة نووية تكتيكية ونشرها، على الرغم من الالتزام بالتخفيض الفعال لهذه الأسلحة، إلا أمثلة ضمن قائمة طويلة على عدم امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها
Over the past year, virtually no progress has been made in reaching an agreement on issues affecting Africa in the Doha Round of trade negotiations. This is despite the commitment of the G-20 leaders, at the G-20 Summit in Seoul in November 2010, to conclude the Doha Round by the end of 2011, emphasizing the critical role of trade in the global economic recovery.
على مدى السنة الماضية، لم يحرز فعليا أي تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا التي تؤثر على أفريقيا في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، رغم التزام قادة مجموعة الـ 20، في قمة مجموعة الـ 20 في سيول التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، باختتام جولة الدوحة بحلول نهاية عام 2011، مما يؤكد على الدور الحيوي للتجارة في التعافي الاقتصادي العالمي
Despite the commitment of the international community in the United Nations Millennium Declaration(General Assembly resolution 55/2) to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger by 2015, persistent hunger and malnutrition remain the norm for close to 842 million people around the world suffering from hunger, approximately 2 billion suffering from micronutrient deficiencies and more than 200 million children under five years of age suffering from malnutrition.
رغم التزام المجتمع الدولي، في إعلان الأمم المتحدة للألفية(قرار الجمعية العامة 55/2)، بتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، فإن الجوع وسوء التغذية المستمرين لا يزالان هما القاعدة لنحو 842 مليونا من الأشخاص الذين يعانون من الجوع في جميع أنحاء العالم، ويعاني نحو مليوني شخص من نقص المغذيات الدقيقة()، ويعاني ما يزيد على 200 مليون طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية(
Cases of non-compliance with nuclear disarmament obligations include: developing new nuclear-weapon systems such as mini-nuclear weapons; constructing new facilities for producing nuclear weapons; modernizing existing nuclear-weapon systems; resuming efforts to develop and deploy tactical nuclear weapons despite the commitment to effectively reduce them; and lowering the threshold for the actual use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States.
وتشمل حالات عدم الامتثال لالتزامات نزع السلاح النووي: استحداث منظومات جديدة للأسلحة النووية مثل الأسلحة النووية الصغيرة؛ وتشييد منشآت جديدة لإنتاج الأسلحة النووية؛ وتحديث منظومات الأسلحة النووية القائمة؛ واستئناف الجهود الرامية إلى استحداث ونشر الأسلحة النووية التكتيكية بالرغم من الالتزام بالتخفيض الفعال لهذه الأسلحة؛ وتخفيض عتبة الاستخدام الفعلي للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
Mr. Ziegler(Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food) said that global hunger continued to increase, despite the commitment of Member States to halve hunger by 2015 and the fact that the world could produce enough food to feed more than double the world ' s current population.
السيد زيغلر(المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء): قال إن الجوع في العالم مستمر في التزايد، وذلك بالرغم من التزام الدول الأعضاء بتخفيض معدل الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وأيضا بالرغم من تلك الحقيقة القائلة بأن العالم بوسعه أن ينتج من الطعام ما يكفي لتغذية أكثر من ضعف سكان العالم الحاليين
Despite the commitment of relevant authorities, some issues persisted due to low levels of resources and insufficient awareness.
وبالرغم من التزام السلطات المختصة، لا تزال بعض القضايا موجودة بسبب بطء مستويات الموارد وعدم كفاية الوعي
Results: 1776, Time: 0.0785

Despite the commitment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic