DESPITE THE PROGRESS in Arabic translation

[di'spait ðə 'prəʊgres]
[di'spait ðə 'prəʊgres]
على الرغم من التقدم المحرز
رغم التقدم
رغم التقدم المحرز
وبرغم التقدم

Examples of using Despite the progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite the progress around Sarajevo, there is no sense of complacency in UNPROFOR.
ورغم التقدم الذي تم تحقيقه حول سراييفو، ﻻ يخامر قوة اﻷمم المتحدة للحماية شعور الرضا عن الذات
Despite the progress in developing normative frameworks, internally displaced persons in Africa continue to face immense challenges.
وعلى الرغم من التقدم المحرز في وضع أطر معيارية، ما زال المشردون داخليا في أفريقيا يواجهون تحديات ضخمة
Despite the progress, women are still underrepresented at decision-making levels and their economic empowerment has to be further improved.
وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على مستويات اتخاذ القرار، ولا بد من زيادة تمكينها اقتصاديا
However, despite the progress and women ' s contribution, constraints and challenges remain in fully realizing the objectives of gender equality and the empowerment of women.
غير أنه على الرغم من التقدم وإسهام المرأة، ما زالت هناك قيود وتحديات تحول دون التحقيق الكامل لأهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
Despite the progress outlined above, peacekeeping continues to face challenges in management and retention of civilian personnel.
ورغم التقدم المحرز المشار إلية أعلاه، فإن حفظ السلام لا يزال يواجه تحديات على مستوى إدارة الموظفين المدنيين والإبقاء عليهم
However, despite the progress achieved recently, the road towards lasting peace in Angola remains a difficult one.
بيد أنه بالرغم من التقدم الذي تم إحرازه مؤخرا، فإن الطريق نحو سﻻم دائم في أنغوﻻ ﻻ يزال شاقا
Nevertheless, despite the progress we have made in our efforts, countries throughout the world continue to suffer from terrorist attacks that continue to kill innocent people.
ومع ذلك، بالرغم من التقدم الذي أحرزناه في مجهوداتنا، ما زالت البلدان في كل أنحاء العالم تعاني من الهجمات الإرهابية التي تواصل قتل الأبرياء
Despite the progress that has been made in marine scientific research in recent years, the fact is that our knowledge of the oceans remains insignificant.
وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في البحث العلمي البحري في السنوات الأخيرة، فإن معرفتنا بالمحيطات تظل في الحقيقة غير ذات بال
Despite the progress achieved over the past couple of years, much remains to be done.
وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق خلال العامين الماضيين، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به
Yet despite the progress our continent has made over the past 40 years, Africa continues to be weakened by the ills of underdevelopment.
وبالرغم من التقدم الذي أحرزته قارتنا على مدى الأربعين سنة الماضية، ما زالت أفريقيا القارة التي أضعفتها آفات التخلف الإنمائي
Despite the progress just mentioned, the need for protection of civilian populations continues to be immense throughout the region.
بالرغم من التقدم الذي ذكرته من فوري، فإن ضرورة حماية السكان المدنيين ما زالت ضرورة هائلة في جميع أنحاء المنطقة
Despite the progress in education for women and girls, the Committee is concerned about the underrepresentation of women in engineering and technology-related courses in tertiary education.
وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في تعليم المرأة والفتاة، فإن اللجنة قلقة بشأن نقص تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي
Despite the progress noted in the reports, the scope of challenges facing the international community was evident.
وعلى الرغم من التقدم الذي يلاحظ في التقارير، فإن نطاق التحديات التي تجابه المجتمع الدولي يبدو واضحا
Despite the progress accomplished, Belgium highlighted the need to remain vigilant
وبالرغم من التقدم المحرز، شددت بلجيكا على الحاجة إلى التزام اليقظة حتى تتمكن تونس من
Despite the progress that has been achieved,
وعلى الرغم من التقدم الــذي أحرز، ﻻ يزال هنــاك الكثير
Despite the progress that has been achieved in this area, much more will be required.
وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في هذا المجال، ﻻ يزال ينبغي عمل الكثير
Despite the progress made in the past 20 years, as we move towards a bold and transformative post-2015 agenda with sustainable development goals, we must consider a range of gender issues that continue to be problematic, which are sometimes used as" trade-offs" within negotiation processes or fully ignored.
وبرغم التقدم الذي تحقق في السنوات العشرين الماضية، وببنما نمضي قدما صوب خطة جريئة وتحولية للأهداف الإنمائية المستدامة لما بعد عام 2015، يجب أن نبحث طائفة من القضايا الجنسانية التي لا تزال تكتنفها المشاكل، وتستخدم أحيانا كنوع من'' المقايضة" في عمليات التفاوض أو يجري تجاهلها تماما
Despite the progress, however, these advances are fragile.
ولكن، على الرغم من التقدم المحرز، ﻻ تزال هـذه المنجــزات هشة
Despite the progress achieved, much remained to be done.
وأردفت أنه على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه، فإنه ﻻ يزال يلزم فعل الكثير
Despite the progress discussed above, major challenges remain.
على الرغم من التقدم المشار إليه أعلاه، لا تزال هناك تحديات كبيرة
Results: 4931, Time: 0.0698

Despite the progress in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic