DISAPPEARANCES in Arabic translation

[ˌdisə'piərənsiz]
[ˌdisə'piərənsiz]
اﻻختفاء
disappearance
والاختفاء
disappearance
disappeared
and hide
الاختفاءات
disappearances
واختفاء
disappearance
and
disappearing
missing
في حالات الاختفاء
بالاختفاء
to disappear
disappearance
enforced
by hiding
الإخفاءات
بحالات الاختفاء القسري

Examples of using Disappearances in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These have allegedly resulted in disappearances and killings.
وقيل إن ذلك قد أدى إلى اختفاءات وعمليات قتل
Besides the crash, there were two other disappearances in town this week.
بجانب الحادثة كان هناك حالتي اختفاء بالمدينة
Rapid-response programmes should be encouraged in cases of abduction and disappearances of children.
وينبغي تشجيع برامج الاستجابة السريعة في حالات اختطاف الأطفال واختفائهم
These findings do not suggest a" persistent pattern" of disappearances.
وهذه النتائج لا تدل على وجود" نمط ثابت" من حالات الاختفاء القسري
There have been accidents, disappearances.
كانت هناك حوادث، إختفاءات
The right to the truth is applicable not only to enforced disappearances.
والحق في الحقيقة لا ينطبق على حالات الاختفاء القسري فقط
He's suspected in half a dozen murders and more disappearances.
ومشتبه به في 6 جرائم قتل وعدة حالات إختفاء
Displacement, disappearances, and long-standing division have marked Cyprus for decades.
قبرص لعدّة عقود من الزمن، طُبعت قبرص بالنزوح وحالات الإختفاء والإنقسام طويل الأمد
Four days after she went missing, her boss, Maximilian Colvin, hired detective Nicolas Tramel to find her and put an end to these strange disappearances.
و بعد اختبائها بأربعة أيام رئيسها،(ماكسيميليان كولفين)، استأجر المحقق نيكولاس ترامل لإيجادها و وضع نهاية لتلك الاختفاءات
On 12 December 1997, the Benaziza family brought the case concerning Daouia Benaziza ' s disappearance to the attention of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances.
وفي 12 كانون الأول/ ديسمبر 1997، عرضت أسرة بن عزيزة حالة اختفاء ضاوية بن عزيزة على فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاختفاء القسري
With the assistance of the Expertise Centre for Human Trafficking and People Smuggling, adequate measures have been taken to investigate these disappearances.
وبمساعدة من مركز الخبرة الفنية المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم، اتُخذت تدابير مناسبة للتحقيق في حالات الاختفاء هذه
Paragraph 1 of article 26 of the Convention states that a Committee on Enforced Disappearances shall be established to carry out the functions provided for in the Convention.
وتنص الفقرة 1 من المادة 26 في الاتفاقية، على أنه لأغراض تنفيذ المهام المنصوص عليها في الاتفاقية، تنشأ لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري
Ratify the CED and investigate all allegations of forced disappearances(France); 89.12.
التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالاختفاء القسري(فرنسا)
The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act.
وادُعي أن حاﻻت اﻻختفاء قد نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات اﻷمن بموجب تشريعات الطوارىء، وبخاصة قانون اﻷنشطة اﻻرهابية والهدامة وقانون اﻷمن العام
when it ruled that the killings, abductions, torture and disappearances committed in the context of State terrorism are not subject to the statute of limitations.
منذ ثلاث سنوات، حينما حكمت بأن حالات القتل والاختطاف والتعذيب والاختفاء المرتكبة في سياق إرهاب الدولة لا تخضع لقانون التقادم
Nevertheless, by a letter dated 11 December 1995, 249 cases of disappearances were referred to the Government of the Sudan in order to investigate and provide information to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances.
ومع ذلك، أحيلت، برسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ٩٤٢ حالة اختفاء إلى حكومة السودان للتحقيق فيها وتقديم معلومات عنها إلى الفريق العامل المعني بحاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
It stated that in 2005, the return of peace and security in large towns and the restoration of administrative services and the judiciary enabled the Brazzaville Criminal Court to hold a session to clarify the" Beach Disappearances" case.
وذكرت أن عودة السلام والأمن في البلدات الكبرى وإعادة الخدمات الإدارية والقضائية في عام 2005 مكنت المحكمة الجنائية في برازافيل من عقد جلسة لتوضيح حالات" الاختفاء من الشواطئ
(f) To pay particular attention to cases of disappearance of persons working for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, wherever they occur, and to make appropriate recommendations for preventing such disappearances and improving the protection of such persons;
و أن يولي عناية خاصة لحاﻻت اختفاء اﻷشخاص الذين يعملون من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أينما حدثت، وأن يقدم توصيات مناسبة لمنع حاﻻت اﻻختفاء هذه ولتحسين حماية هؤﻻء اﻷشخاص
Responding to the comments made by the representative of Guinea-Bissau, he said that the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance was of preventive value even in countries where such disappearances did not occur.
وردّاً على التعليقات التي أبداها ممثل غينيا-بيساو، قال إن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لها قيمة وقائية حتى في البلدان التي لا يحدث فيها مثل هذا الاختفاء
In the days following the coup, the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights began to receive allegations of politically motivated arrests and detention, extrajudicial executions, killings and disappearances of members of the FUNCINPEC party.
وفي اﻷيام التي تلت اﻻنقﻻب، بدأ مكتب كمبوديا التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تلقي ادعاءات عن أعمال اعتقال وحجز وإعدام دون محاكمة وقتل واختفاء نفذت بدافع سياسي ضد أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة
Results: 2305, Time: 0.1108

Top dictionary queries

English - Arabic