ELUSIVE in Arabic translation

[i'luːsiv]
[i'luːsiv]
مراوغة
evasive
elusive
dodge
equivocation
evasion
dribbling
circumvent
to elude
prevarication
dodgy
المنال
of reach
accessible
off
elusive
unattainable
distant
tantalizingly
unobtainable
unachievable
far-fetched
المحيرة
elusive
puzzling
baffling
perplexing
confusing
bewildering
vexing
tantalizing
tantalising
سراباً
mirage
illusion
elusive
المتملص
الصعب
tough
hard
أمرا صعب المنال
مستعصيا
متعذرة
مرواغة
تراوغنا
المستعصي

Examples of using Elusive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regrettably, full consensus proved elusive once again.
ومما يؤسف له، أنه تبين أن التوافق التام في الآراء مراوغ مرة أخرى
Working hours of-elusive-.
ساعات العمل ل-elusive
Lure me back in with some beautiful, intriguing, elusive girl.
تريدني أن أجتذب فضول تلك الفتاة الجميلة البعيدة المنال
Respect for religious freedom also remained elusive.
وأضاف أن احترام الحرية الدينية لا يزال مراوغاً
That is the lovely but elusive California lionfish.
هذه سمكة اسد كاليفورنيا الجميلة ولكن البعيدة المنال
Due to its elusive behavior it is difficult to be observed and studied in the wild, so there is little knowledge about their behaviour.
بسبب سلوكها المراوغ فمن الصعب ملاحظتها ودراستها في البرية، لذلك هناك القليل من المعرفة حول سلوكهم
Highlights Search for the elusive tiger in some of India's finest national parks and tiger reserves.
يسلط الضوء على البحث عن النمر المراوغ في بعض أرقى المتنزهات الوطنية ومحميات النمور في الهند.
Indeed, global peace and security will remain elusive if these conflicts, which have been sources of tension and devastation, are not addressed.
والواقع أن السلم والأمن العالميين سيظلان عسيري المنال إذا لم تعالج هذه الصراعات، التي ظلت تمثل مصادر توتر وتدمير
sustained development will remain elusive until the gap between the rich and poor countries is narrowed.
تحقيق اﻻستقرار العالمـي والتنمية المستدامة سيظﻻ بعيدي المنال حتى تضيق الفجـوة بيـن البلـدان الغنـية والفقيرة
To Schrodinger, the answer had to lie in the way living things process one of the universe's most elusive properties- energy.
بالنسبة إلى(سكرودينجر)، الإجابة قد تكمن في طريقة عمليّة الكائنات الحيّة أحد خواصّ الكون الأكثر مراوغة-الطّاقة
As one delegation pointed out nuclear disarmament will remain elusive if asymmetries in conventional arms continue to grow.
وكما قال أحد الوفود، سيظل نزع السلاح النووي سراباً إذا ما استمر تزايد التفاوتات في الأسلحة التقليدية
The reform exercise has scored some major successes, but the most critical and contentious reform-- that of the Security Council-- remains elusive.
إن عملية الإصلاح أحرزت بعض النجاحات الرئيسية، ولكن الإصلاح الأكثر أهمية وإثارة للخلاف- أي إصلاح مجلس الأمن- ما زال أمرا بعيد المنال
while sustainable development remains an elusive goal.
تظل التنمية المستدامة هدفا عزيز المنال
Discrimination against women would continue and the Millennium Development Goals remain elusive until women were fully included in the decision-making process at all levels.
وذكرت أن التمييز ضد المرأة سوف يستمر وأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل سراباً إلى أن يتم إشراك المرأة إشراكاً كاملاً في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات
children is a legitimate tactic, the return to a viable negotiating process will remain elusive.
قتل الأطفال الإسرائيليين تكتيك مشروع، فإن العودة إلى عملية ممكنة للتفاوض ستظل أمرا بعيد المنال
If the excessive accumulation of conventional weapons continues unchecked, especially in volatile regions, peace and security will remain elusive.
وإذا استمر الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية بدون مراقبة، لا سيما في المناطق المتقلبة، سيظل السلام والأمن سراباً
We are gathered here as mortal beings to follow Lucifer's path… in search of the power that is known as the elusive Armour of God.
نحن مجتمعون هُنا ككائنات هالكة من أجل إتباع سبيل"أبليس"، للبحث عن القوة المعروفة بإسم"درع الله المتملص
Without such regular assessments, the effective conservation as well as sustainable and integrated management of marine biodiversity will remain elusive.
وبدون هذا التقييم الاعتيادي، فإن الحفظ الفعال والإدارة المستدامة والمتكاملة للتنوع البيولوجي البحري سيبقيان أمرا صعب المنال
The Vienna Conference of June 1993 marked a turning-point in this elusive history.
ثم جاء مؤتمر فيينا المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ فشكل نقطة تحول في هذا التاريخ الصعب
fair elections, peace will remain elusive.
السلام سيبقى مستعصيا بدون الانتخابات الحرة والمنصفة
Results: 1260, Time: 0.0726

Top dictionary queries

English - Arabic