EMBARGO IMPOSED in Arabic translation

[im'bɑːgəʊ im'pəʊzd]
[im'bɑːgəʊ im'pəʊzd]
الحظر المفروض
الحصار المفروض
الحظر الذي تفرض
الحصار الذي تفرض
للحصار الذي تفرض
الحصار المضروب
الحظر الذي فرض
الحظر الذي فرضت
الحصار الذي فرضت

Examples of using Embargo imposed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Brazilian Government not only opposes the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, it has also developed a growing economic relationship with the country.
ولا تعارض الحكومة البرازيلية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا فحسب، بل إنها تقيم أيضا علاقة اقتصادية مطردة مع هذا البلد
Despite the embargo imposed by the United Nations, weapons continue to reach UNITA by various alternative routes used illegally by the latter.
وبالرغم من الحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة، ما برحت الأسلحة تصل إلى يونيتا عبر طرق بديلة مختلفة يستخدمها هذا الأخير بصفة غير شرعية
The embargo imposed on Burundi has had catastrophic consequences on people who, as a result, find themselves deprived of urgently needed medications, vaccines, diagnostic materials and surgical instruments.
لقد كان للحظــر المفــروض علــى بوروندي آثار مأساوية على الشعب الذي يجد نفسه، نتيجة لذلــك، محروما من احتياجاته الملحة من اﻷدوية واللقاحــات ومواد التشخيص والمعدات الجراحية
The embargo imposed against Cuba is one example-- its principal victims are the most vulnerable strata of its population.
فالحصار المفروض على كوبا مثلا ضحاياه الرئيسيون أكثر طبقات سكانها ضعفا
The embargo imposed on Iraq has all the characteristics of genocide and constitutes a crime against humanity. Its continuation will only bring greater instability to the region and to the world.
والحصار المفروض على العراق جريمة إبادة جماعية وجريمة ضد الإنسانية واستمراره لن يجلب للمنطقة وللعالم غير المزيد من عدم الاستقرار
At the national level, the embargo imposed on his country, which had already lasted a long time,
وعلى الصعيد الوطني، أشار المتكلم إلى الحظر المفروض على الجماهيرية العربية الليبية الذي
The embargo imposed by the United States of America against Cuba is morally unjustifiable
فالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يفتقر إلى أي مبرر أخلاقي
We thus urge the international community to continue to make serious efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba.
وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا
Imports required by the programmes and plans for housing, infrastructure and services are seriously affected by the embargo imposed by the United States of America against Cuba.
والواردات التي تحتاجها برامج وخطط الإسكان والبنية الأساسية والخدمات تتأثر تأثرا خطيرا بالحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا
the Republic of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo imposed under Security Council resolution 713(1991).
يستثني جمهورية البوسنة والهرسك، دون مزيد من التأخير، من الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ ١٩٩١
I call on the United States to end the economic, commercial and financial embargo imposed on our brothers and sisters in Cuba.
إنني أدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا
The Security Council reiterates its call upon all States to fulfil their obligations to implement the embargo imposed by resolution 733(1992) of 23 January 1992 on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia.
ويكرر مجلس اﻷمن دعوته إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بتنفيذ أحكام الحظر المفروض بموجب القرار ٧٣٣ ١٩٩٢ المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال
The embargo imposed on Cuba not only runs counter to the purposes and principles enshrined in
ولا يتناقض الحصار المفروض على كوبا مع المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة فحسب،
The Council established the United Nations Protection Force and decided that the embargo imposed by paragraph 6 of resolution 713(1991) would not apply to weapons and military equipment destined for the sole use of UNPROFOR.
أنشأ المجلس قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقرر عدم تطبيق الحظر المفروض بموجب الفقرة ٦ من القرار ٧١٣ ١٩٩١ على اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي يقتصر استخدامها على قوة اﻷمم المتحدة للحماية
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba has been in place for more than four decades, affecting the economic, political and social life of the Cuban people.
مازال الحظر الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا مستمرا منذ أكثر من أربعة عقود، وهو يخلف آثاره على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للشعب الكوبي
The mission will recall that the Council is concerned at the violations of the arms embargo imposed on armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo and at the continuing illegal exploitation of natural resources in that country.
وتذكر البعثة بما يساور مجلس الأمن من قلق حيال انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة الموجهة إلى الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحيال استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba does not allow for exports or imports-- with the exception of certain foodstuffs under emergency conditions-- between the two countries.
لا يسمح الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا بإجراء أي عمليات بين البلدين لتصدير أو توريد أي مواد بين البلدين- باستثناء مواد غذائية معينة في حالات الطوارئ
The embargo imposed by the United States of America against Cuba constitutes a clear violation of the principles of multilateralism
فالحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يشكل انتهاكا واضحا لمبادئ العمل المتعدد الأطراف،
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has noted that the embargo imposed against Cuba for more than four decades has had a negative impact on that country ' s economic, political and social life.
وقد لاحظت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الحصار المفروض على كوبا على مدى أكثر من أربعة عقود كانت له آثار سلبية على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لذلك البلد
Decides also that the embargo imposed by resolution 713(1991) of 25 September 1991 shall not apply to weapons and military equipment destined
يقرر أيضا أن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ ١٩٩١ المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ لن ينطبق على اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي يُقصد بها فقط
Results: 350, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic