EMBARGO in Arabic translation

[im'bɑːgəʊ]
[im'bɑːgəʊ]
حظرا
ban
embargo
prohibition
لحظر
to ban
embargo
prohibit
blocking
outlawing
حظراً
ban
embargo
prohibition
حظرًا
ban
embargo
prohibition
للحظر

Examples of using Embargo in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As a consequence of the embargo and the freezing of assets, unemployment had increased, the shortage of transportation had worsened and internal production had significantly declined. III. Analysis and conclusions.
ونتيجة للحظر وتجميد الأصول، زادت البطالة، وتفاقم نقص وسائل النقل، وانخفض الإنتاج الداخلي إلى حد كبير
The Chinese Government urges the country concerned to terminate its economic, commercial and financial embargo against Cuba as soon as possible.
وتحث الحكومة الصينية البلدان المعنية على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في أقرب وقت ممكن
No State has provided information on how training and assistance is dealt with under its implementation of the embargo.
ولم تقدم أي دولة معلومات عن كيفية التعامل مع توفير التدريب والمساعدة في إطار تنفيذها للحظر
The Council has noted with satisfaction the creation by the Congolese authorities of a focal point to ensure the proper application of the embargo.
لاحظ المجلس مع الارتياح إنشاء السلطات الكونغولية جهة اتصال مكلفة بالسهر على التطبيق الناجح للحظر
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively.
فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة
It was vital to enforce the arms embargo in Lebanon in order to prevent the emergence of a State within a State.
فمن الأمور الحيوية إنفاذ حظر التسلح في لبنان بغية منع ظهور دولة داخل الدولة
The embargo not only contravenes the fundamental norms of international humanitarian law and the principles of multilateralism,
ولا يخالف الحظر القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي ومبادئ تعددية الأطراف فحسب
The question of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba has been and continues to be a persistent problem for the United Nations despite many calls for its elimination.
إن مسألة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا كانت ولا تزال مشكلة مستمرة بالنسبة للأمم المتحدة، رغم الدعوات العديدة إلى إلغائه
not it imposes an embargo in relation to the Government of the Sudan and/or the Government of Chad, as recommended in the two preceding paragraphs.
كان سيفرض حظرا فيما يتصل بحكومة السودان و/أو حكومة تشاد على النحو الموصى به في الفقرتين السابقتين أم لا
The Security Council, by its resolution 1493(2003), imposed an arms embargo on the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in particular on the Ituri district and the two provinces of North and South Kivu.
فرض مجلس الأمن، بموجب قراره 1493(2003) حظرا على الأسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وإقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
(b) The Security Council consider incorporating into a new resolution a provision for exemption from the arms embargo to allow foreign navies in Somali waters similar to the procedure outlined in paragraphs 11(b)
(ب) أن ينظر مجلس الأمن في النص في قرار جديد على منح إعفاء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة يسمح بتواجد القوات البحرية الأجنبية في المياه الصومالية على نحو يماثل الإجراء المبين في الفقرتين 11(ب)
He reported on the monitoring undertaken by the Panel of Experts in respect of compliance with the arms embargo, the asset freeze and the travel ban, including specific mention of the relocation of Aisha Qadhafi from Algeria to Oman.
وأبلغ عن أنشطة الرصد التي يضطلع بها فريق الخبراء، وهي تتعلق بالامتثال لحظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول وحظر السفر، بما يشمل إشارة محددة إلى انتقال عائشة القذافي من الجزائر الى عُمان
In this regard, the draft resolution urges the Security Council to uphold and restore fully the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and to exempt that country from the arms embargo.
وفي هذا الخصوص يحث مشروع القرار مجلس اﻷمن على نصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقﻻلها السياسي وسﻻمتها اﻻقليمية ووحدتها وعلى استثناء ذلك البلـــد من الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة
The embargo not only contravenes the fundamental norms of international law in general and free trade in particular,
ولا يخالف الحصار القواعد الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة ولحرية التجارة بصفة خاصة فحسب،
in which they agreed to implement fully the arms embargo and facilitate international monitoring.
على أن">تنفذ بشكل كامل الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتيسر الرصد الدولي
(g) To work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo, as well as the measures imposed in paragraphs 1, 3 and 7 of resolution 1844(2008);
(ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844(2008)
The Group recommends that the sanctions Committee enforce compliance with the arms embargo by writing officially to Member States that have not responded to the requests and questions of the Group, and noting their compliance status.
يوصي الفريق لجنة الجزاءات بإنفاذ الامتثال لحظر الأسلحة عن طريق الكتابة رسميا إلى الدول الأعضاء التي لم تستجب لطلبات الفريق ولا ردت على أسئلته، وذكر حالة امتثالها
In paragraph 3(d) of its resolution 1558(2004), the Security Council mandated the Monitoring Group" to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo".
وقد كلف مجلس الأمن في الفقرة 3(د) من قراره 1558(2004)، فريق الرصد على:" أن يواصل العمل عن كثب مع اللجنة بشأن توصيات معينة تتعلق بالتدابير الإضافية الرامية إلى تحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
Following its visit to Egypt, the Panel sent a letter to the Egyptian authorities to request precise information about the weapons and related materiel that had been seized since the imposition of the embargo on Libya.
وبعث الفريق في أعقاب زيارته لمصر رسالة إلى السلطات المصرية يطلب فيها معلومات دقيقة عما تم ضبطه من الأسلحة وما يتصل بها من عتاد منذ فرض الحظر على ليبيا
During the reporting period, the Operation continued to support the restructuring of the armed forces and the integration of former belligerent forces, so as to ensure full compliance with the arms embargo and the adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement.
خلال فترة الإبلاغ واصلت العملية دعم إعادة تشكيل القوات المسلحة ودمج القوات المحاربة السابقة بما يكفل الامتثال الكامل لحظر الأسلحة والتزام جميع الأطراف باتفاق أوغادوغو السياسي
Results: 8238, Time: 0.0616

Top dictionary queries

English - Arabic