EMERGING FROM in Arabic translation

[i'm3ːdʒiŋ frɒm]
[i'm3ːdʒiŋ frɒm]
الخارجة من
الناشئة عن
المنبثقة
الخروج من
ينبثق من
الخارجين من
النابعة من
الخارجة من أتون
البازغة من

Examples of using Emerging from in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I now wish to turn to the principal points emerging from the debate on item 11.
وأود أن أنتقل الآن إلى النقاط الرئيسية التي برزت من المناقشة بشأن البند 11
The framework emerging from the Quetta process and the United Nations
ومكﱠن اﻹطار الناشئ عن عملية كويتا ومناقشات اﻷمم المتحدة مع اﻷطراف من
to reflect the new imperatives emerging from the preliminary review of the New Agenda.
تظهر فيه الواجبات الجديدة التي انبثقت عن اﻻستعراض اﻷولي للبرنامج الجديد
The resolution emerging from the review establishes fundamental directions to guide the response of operational activities for development to emerging developments and challenges.
ويرسي القرار الناشئ عن الاستعراض توجهات أساسية لتوجيه استجابة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية للتطورات والتحديات الناشئة
It supports follow-up to recommendations emerging from major United Nations conferences and aims at promoting the advancement of an integrated development framework.
وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل
France noted the new situation emerging from the independence of Southern Sudan and the opportunity to hold a state of emergency.
وأشارت فرنسا إلى الوضع الجديد الناشئ عن استقلال جنوب السودان، والفرصة المتاحة لإنهاء حالة الطوارئ
There is a major institutional gap in addressing countries under stress and countries emerging from conflict.
توجد فجوة مؤسسية كبيرة في التعامل مع البلدان التي تمر بأوقات عصيبة والبلدان الخارجة من أتون الصراع
The prevention and resolution of conflicts and the provisions of assistance to populations emerging from conflicts remains one of the most exacting commitments of the Organization.
ولا يزال منع نشوب الصراعات وحلها وتقديم المساعدة إلى السكان الخارجين من صراعات من التزامات المنظمة التي تتطلب أقصى قدر من العناية
Developing countries and countries emerging from conflict situations should be provided with the necessary resources and technical assistance to that end.
وينبغي تزويد البلدان النامية والبلدان البازغة من حالات الصراع بالموارد والمساعدة التقنية اللازمة لهذا الغرض
The Peacebuilding Commission needs to stay alive to the very difficult challenges faced by countries emerging from conflict.
ويتعين أن تظل لجنة بناء السلام حية في وجه التحديات العسيرة جدا التي تواجهها البلدان البازغة من الصراع
At the 42nd meeting, on 22 July, the Council had before it a draft decision entitled" African countries emerging from conflict"(E/2013/L.34), submitted by the Vice-President of the Council(Austria) on the basis of informal consultations.
في الجلسة 42، المعقودة في 22 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع مقرر معنون" البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع"(E/2013/L.34)، مقدم من نائب رئيس المجلس(النمسا)، بناء على مشاورات غير رسمية
model for effective coordination of strategies and programmes among the United Nations, its agencies and programmes, and organizations and development partners in countries emerging from conflict.
تكون نموذجا للتنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج بين الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، ومنظماتها وشركائها في التنمية في البلدان الخارجة من الصراعات
In order to contribute to a coherent and integrated consideration of the interlinked issues emerging from these requests that are of a technical nature, the Secretary-General has decided to submit a single report instead of several separate reports.
وإسهاما منــه في نظر القضايا ذات الطابع التقني المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات بصورة متماسكة ومتكاملة، قرر الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة
One of the themes emerging from the Commission ' s work was a focus on the interpretative value of a" common understanding" of the parties in the process of treaty interpretation- a formulation that appeared to reflect a return to earlier language.
ومن المواضيع المنبثقة عن أعمال اللجنة التركيز على القيمة التفسيرية" لفهم مشترك" لدى الأطراف التي تقوم بتفسير معاهدة- وهي صياغة تعكس على ما يبدو العودة إلى لغة سابقة
The first view of the bridge, whether it's from a vaporetto on the Grand Canal or emerging from the maze of surrounding streets, is one of the quintessential Venetian moments where surprise and recognition combine.
وجهة النظر الأولى من الجسر، سواء كان ذلك من بالباص المائي في القناة الكبرى أو الناشئة عن متاهة من الشوارع المحيطة بها، هي واحدة من لحظات البندقية حيث الجوهر مفاجأة والاعتراف الجمع
This plan will include such features as joint programming, pooling of resources, common databases and knowledge networks, dedicated support for the resident coordinator and integrated planning, budgeting and resource mobilization tools for countries emerging from conflict.
وستشمل هذه الخطة سمات من قبيل البرمجة المشتركة، وتجميع الموارد، وقواعد بيانات مشتركة، وشبكات معرفة، والدعم المكرس للمنسق المقيم والتخطيط المتكامل، والميزنة، وأدوات حشد الموارد للبلدان الخارجة من الصراعات
ACC in turn should be able to provide the Council and its subsidiary bodies with appropriate inputs for their reviews of the plans of action as well as of the common themes emerging from international conferences.
وينبغي أن تكون لجنة التنسيق اﻹدارية بدورها قادرة على تزويد المجلس وهيئاته الفرعية بالمدخﻻت المﻻئمة الﻻزمة لتمكينها من إجراء استعراضات خطط العمل فضﻻ عن المواضيع المشتركة المنبثقة عن المؤتمرات الدولية
where appropriate, the procedures and requirements for the follow-up to the conclusions and observations emerging from the review process.
اقتضى الأمر، وذلك من قبيل متابعة الاستنتاجات والملاحظات التي تنشأ عن عملية الاستعراض
The case of El Salvador is a prime example of the need for a fully integrated approach by the United Nations system as a whole to the requirements of peace-building in countries emerging from long years of armed conflict.
وحالة السلفادور هي مثل من الطراز اﻷول لضرورة انتهاج منظمة اﻷمم المتحدة ككل لنهج متكامل تماما في اﻻستجابة لمتطلبات بناء السلم في البلدان التي خرجت من سنوات طويلة من النزاع المسلــح
Therefore, the inclusion of the new item on conflicts in the GUAM area in the agenda of the General Assembly is an attempt to raise the awareness of the Assembly of dangerous developments emerging from those unresolved conflicts.
ولذلك، فإن إدراج البند الجديد المعني بالصراعات في منطقة غوام في برنامج عمل الجمعية العامة محاولة لتعميق وعي الجمعية العامة بالتطورات الخطيرة الناشئة عن الصراعات غير المحلولة
Results: 3047, Time: 0.0601

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic